Hieronder staat de songtekst van het nummer Ostatnie Dni Norwida , artiest - Jacek Kaczmarski met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jacek Kaczmarski
Piękno jest na to żeby zachwycało
Nie znam piękniejszej nad piękno ojczyzny
W której — minąwszy przeznaczeń mielizny
Warto zanurzyć obolałe ciało
Pychy się wyzbyć
Grobowce Piękna — kosztowne artyzmy
Których wieczności wzór — piramid stałość
Na duszę kładą tylko plamę białą
Jak bandaż kłamstwa co owija blizny
By nie bolało
A nad Sekwaną pochylona gałąź
Żywa pod blaskiem corocznej siwizny
Wspomina drzewo układane w pryzmy
Gdy Templariuszy Król spalał wspaniałość
W czas wielkiej schizmy
Ściemniała belka w narożniku izby
W której się kiedyś na ludwiki grało
Dobrze pamięta choć wygięta w pałąk
Czas gdy Moliera psy uliczne gryzły
Z Pana pochwałą!
Tu Marsyliankę też się poznawało
Gdy wolność tłumu obwieszczały gwizdy
I bruk paryski był - jak nigdy — żyzny
Bo gilotyna grała aż chrupały
Karki w bieliźnie
Po Bonapartem ścichły echa wyzwisk
Szańce Komuny w bieg życia wessało
I świat w bezduszną obrasta dojrzałość
Knuty z jedwabiu przemysł socjalizmy
Nabite Działo!
Ręce grabieją wino całkiem kwaśne
Na rękawiczki braknie mi pieniędzy
I myśl zmarznięta nie chce płynąć prędzej
A przecież przez nią i to dla niej właśnie
Umieram w nędzy…
Więc cóż jest piękno?
Wód słoneczne bryzgi?
Diament w popiołach?
Pamięć?
Doskonałość?
Gdyby to tylko — byłoby za mało!
Dusza rozpięta raz na Krzyżu myśli
Wyrazi — Całość!
Schoonheid is er om heerlijk te zijn
Ik ken geen moederland mooier dan het is
Waarin - het lot van de scholen gepasseerd hebben
Het is de moeite waard om een pijnlijk lichaam onder te dompelen
Om van trots af te komen
Tombs of Beauty - kostbaar kunstenaarschap
Wiens eeuwigheidspatroon - de constantheid van de piramides?
Ze zetten alleen een witte vlek op de ziel
Als een verband van leugens dat de littekens omhult
Dat het geen pijn zou doen
En een buigende tak over de Seine
Het leeft onder de gloed van het jaarlijkse grijze haar
Hij herinnert zich dat de boom in stapels werd gestapeld
Toen de Tempelierskoning zijn pracht verbrandde
In de tijd van het grote schisma
Een dimlicht in de hoek van de kamer
Waarin mensen vroeger ludwiki speelden
Ze herinnert zich goed, hoewel gebogen in een hoofdband
De tijd dat de straathonden van Molière bijten
Met lof van de Heer!
Hier leerde Marseillaise elkaar ook kennen
Toen de fluitjes de vrijheid van de menigte aankondigden
En het Parijse plaveisel was - als nooit tevoren - vruchtbaar
Omdat de guillotine kraakte
Nek in ondergoed
Na Bonaparte verstomden de echo's van de beledigingen
Het zoog de wallen van de Commune in de loop van het leven
En de wereld groeit in zielloze volwassenheid
Knuty zijde-industrie van het socialisme
Geladen kanon!
De handen harken de wijn behoorlijk zuur
Ik heb niet genoeg geld voor handschoenen
En de koude gedachte wil niet sneller stromen
En vanwege haar, en dat is voor haar
Ik sterf in armoede...
Dus wat is schoonheid?
Zonnewater spatten?
Diamant in de as?
Geheugen?
Perfectie?
Als het maar niet genoeg zou zijn!
Een ziel strekte zich eens uit op het kruis van gedachten
Hij zal uitdrukken - Het geheel!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt