Hieronder staat de songtekst van het nummer Manewry , artiest - Jacek Kaczmarski, Zbigniew Łapiński met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jacek Kaczmarski, Zbigniew Łapiński
Bez ruchu każą tkwić nam tu Jak długo — nie pamiętam już
Brak nam powietrza słów i snu
W gardłach — zaschniętej śliny kurz
Jak okiem sięgnąć w strony dwie
Okopów linie ciągną się
A my czekamy — mija czas
I do ataku wciąż nie posyłają nas!
Powiecie — śpieszyć się nie ma gdzie!
I to jest prawda — co tu kryć?
Lecz gdy w okopy nas się śle
To kiedyś atak musi być!
Jedna jest tylko droga stąd
Gdzie horyzonty wrogie się mglą
Inaczej zaś polowy sąd
A dać się swoim — to już gruby błąd!
Wszak to manewry tylko są
Na wzgórzach lornet błyszczą szkła
Wszystko jest strategiczną grą
W której brać udział muszę ja!
Kolega pyta raz po raz
Co będzie jeśli trafią nas
Odpowiedź jedna musi być:
Po prostu nie będziemy żyć!
Krzyk!
I ruszamy do ataku
Na odsłonięte stoki wzgórz
Wokół wybuchy czarnych krzaków
Dym!
Huk!
I nic nie widać już!
W głowie panicznie mi się trzepie
Jak w klatce ptak spłoszony — puls
Więc żyję!
Czy to naboje ślepe?
Czy może to ślepota kul?!
Wtem w miejscu zatrzymuję się
Gdzie jest przyjaciel, gdzie jest wróg?!
Nie widzę go!
On widzi mnie!
Strzał!
Ból!
I lecę z nóg!
Leżę - przy ziemi trzymam twarz
Swój własny oddech czuję z niej
Z dali co mój wchłonęła wrzask
Idą sanitariusze trzej…
Co chwila słyszę suchy strzał
Wstrzymuję przerażony dech
To tych co przeżyli boju szał
Dobija tamtych trzech!
Już są tuż tuż!
Zastygam i Podchodzą, nachylają się…
Widzę znajome twarze trzy
Strzał!
Dobili mnie.
— Zbudź się - Otwieram oczy — pole
Kolega — okop — flagi żerdź.
Zmrok.
Wciąż czekamy na swą kolej.
Żyjemy.
Śniąc śmierć.
Ze zorgen ervoor dat we hier roerloos blijven. Hoe lang - ik weet het niet meer
We missen de lucht van woorden en slapen
In de kelen van gedroogd speeksel, stof
Twee pagina's zover het oog reikt
De lijnen van de loopgraven gaan door
En we wachten - de tijd verstrijkt
En ze sturen ons nog steeds niet om aan te vallen!
U zult zeggen - u hoeft zich nergens te haasten!
En dat is de waarheid - wat valt er te verbergen?
Maar wanneer we naar de loopgraven worden gestuurd
Het moet een keer een aanval zijn!
Er is maar één weg vanaf hier
Waar vijandige horizonten vervagen
Anders een veldhof
En jezelf aan de jouwe geven - dit is een vette fout!
Het zijn tenslotte maar manoeuvres
De bril schittert op de heuvels van de verrekijker
Alles is een strategisch spel
Waar ik aan moet deelnemen!
Een collega vraagt het keer op keer
Wat als ze ons raken?
Een antwoord moet zijn:
We zullen gewoon niet leven!
Schreeuw!
En we gaan aanvallen
Naar de blootgestelde hellingen van de heuvels
Er zijn uitbarstingen van zwarte struiken rondom
Rook!
Knal!
En je ziet niets meer!
Mijn hoofd fladdert van paniek
Als een bange vogel in een kooi - een hartslag
Dus ik leef!
Zijn dit lege cartridges?
Zou het kogelblindheid kunnen zijn?!
Dan stop ik op mijn plaats
Waar is de vriend, waar is de vijand?!
Ik kan hem niet zien!
Hij ziet mij!
Schot!
Pijn!
En ik vlieg van mijn voeten!
Ik lieg - ik houd mijn gezicht op de grond
Ik voel mijn eigen adem van haar
Van ver weg wat de mijne werd geabsorbeerd door de schreeuw
Er komen drie ambulancebroeders...
Af en toe hoor ik een droog schot
Ik houd mijn doodsbange adem in
Het is voor degenen die de strijd hebben overleefd
Hij vermoordt die drie!
Ze zijn net om de hoek!
Ik verstijf en ze naderen, leunend over ...
Ik zie drie bekende gezichten
Schot!
Ze hebben me vermoord.
- Word wakker - ik open mijn ogen - het veld
Een collega - een loopgraaf - paalvlaggen.
vallen van de avond.
We wachten nog steeds op onze beurt.
We leven.
Dood dromen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt