Limeryki o narodach - Jacek Kaczmarski
С переводом

Limeryki o narodach - Jacek Kaczmarski

Альбом
Bankiet
Год
1994
Язык
`Pools`
Длительность
543210

Hieronder staat de songtekst van het nummer Limeryki o narodach , artiest - Jacek Kaczmarski met vertaling

Tekst van het liedje " Limeryki o narodach "

Originele tekst met vertaling

Limeryki o narodach

Jacek Kaczmarski

Оригинальный текст

Był Anglik, co przyjaźń nawiązał z Hindusem

Z najczystszej sympatii, a nie pod przymusem

Do dzisiaj by trwała

Ta przyjaźń wspaniała

Lecz Hindus nieświeży dał mu ser

Pretensje mieć trudno do tego Anglika

Gdy druh w narodowej go dumie dotyka

Więc wzgardził pariasem

I przyjaźń swą z czasem

Położył u stóp — Irlandczyka

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Raz Francuz sąsiada miał, co był z Somalii

W Tuluzie mieszkali i pastis pijali

Lecz wnet się przekonał

Potomek Dantona

Że druh jego łeb ma ze stali

Nie mieli pretensji koledzy Francuza

Że przepić nie umiał czarnego łobuza

Lecz rzekli: Mon ami

Jak pić chcesz — to z nami!

Bo nie dla przybłędów Tuluza!

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Raz Chińczyk w Japonce się tak zauroczył

Że wizje małżeństwa był przed nią roztoczył

Lecz Kwiat Kraju Wiśni

Rzekł - ani się mi śni!

Spójrz w lustro, wszak skośne masz oczy!

Cóż z sercem złamanym uczynić na świecie?

Więc poszedł do wojska i śnił o odwecie

Lecz — losu ironio!

-

Brak wojny z Japonią

Do mnichów więc strzela w Tybecie!

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Sympatię Singalez raz czuł do Tamila

Choć wrogość dzieliła ich ludy na Sri-La-

Nce — dawnym Cejlonie

Gdzie nawet są słonie

W polityce mądre nad wyraz

Lecz słoń Singaleza — Tamilów sympatyk —

Zwykł noc mu po nocy wykradać granaty

I pojął Singalez

Że musi, choć z żalem

Sympatie swe spisać na straty

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Był też Palestyńczyk, co z Żydem się bratał

W przyjaźni tej widząc nadzieję dla świata

Strzelając do niego

Powtarzał: Kolego

Ta krew nas połączy na lata

Lecz w takiej przyjaźni nie widział Żyd cnoty

Bo nie miał ochoty na nowe Golgoty

Więc rzekł - przyjacielu

My tu, w Izraelu

Nie mamy dla ciebie roboty!

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Libijczyk, choć żony miał trzy, muzułmanki

Czadyjkę sprowadził do swojej lepianki

I rzekł: Dla przykładu

Dam ja z tobą czadu —

I brał ją - wieczory i ranki

Choć miłość przeszkody pokonać potrafi —

Nie zebrał za czyn swój Libijczyk ów braw i

Dla dobra socjali-

Zmu ją mu zabrali

Ci, których wychował Kadafi

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Bez tchu w herbaciarni wypiwszy pięć herbat

Albańczyk zapałał miłością do Serba

Lecz Serb, po Śliwowi-

Cy — Albańczykowi

Na zębach wypisał swój herbarz

Szczerbaty Albańczyk — to pół Albańczyka

Niejeden polityk się na tym potyka

Choć jęczy duch Tity

Że zbędny polityk

Gdzie trzeba dentysty — praktyka

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Na Cyprze był Turek, co druha miał - Greka

Obydwu zabrała rodzima bezpieka

Przy więźniów wymianie

Spotkali się w bramie —

Bez słowa minęli — człek człeka

Wnet Greczyn u Turków, u Greków zaś Turek

O jednej godzinie stanęli pod murek

W czas potem niedługi

Nad jednym i drugim

Piaszczysty się wznosił pagórek

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Rosjanin był, który — nie jego to wina —

Za brata uważał pewnego Gruzina

Czas drużby był krótki

Bo ów nie pił wódki

Rosjanin nie pijał zaś wina

Napisał na niego gdzie trzeba więc donos

I łzę nad przyjaźnią utoczył wzmocnioną

W obozie zaś Gruzin

Odsiedział lat tuzin

Lecz przecież go w końcu zwolniono!

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Ci wszyscy o których tak długo tu mendzę

Co dzień się widują na forum ONZ

I skarżą się wzajem

Na ludy i kraje

Nie skarżąc się jednak na nędzę

Bo mają do siebie już to kuluary

Gdzie naród z narodem się chwyta za bary

Że nie o to chodzi

Kto komu gdzie szkodzi

Lecz o to — po ile dolary

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Był Polak-patriota, co przy wódki skrzynce

Zawierał przyjaźni pakt z Ukraińcem

Od słowa do słowa

Dotarli do Lwowa

Ścierając się jak dwa odyńce

Gdy bić się skończyli, trafili za kraty

Podarłszy w pamięci doniosłe traktaty:

Bo gdy przyjdzie czas —

Wy nas, a my was!

Po brzuchach!

— i: budem rezaty!

Narody, narody!

Po diabła narody

Stojące na drodze do szczęścia i zgody?

Historia nam daje dobitne dowody:

Pragniecie pokoju?

— Usuńcie przeszkody —

Narody, narody, narody!

Ach gdybyż narodów na świecie nie było

Jak nam by się wtedy szczęśliwie tu żyło!

Dla dobra człowieka, dla szczęścia ludzkości

Złączonej w potężnym uścisku miłości

Aż z trzaskiem pękałyby kości

Перевод песни

Er was een Engelsman die vriendschap sloot met een Indiaan

Uit puur medeleven, niet onder dwang

Het zou doorgaan tot vandaag

Deze vriendschap is geweldig

Maar de muffe Indiaan gaf hem kaas?

Het is moeilijk om over deze Engelsman te klagen

Wanneer een vriend in nationale trots hem aanraakt

Dus verwierp hij de paria

En zijn vriendschap met de tijd

Hij legde aan zijn voeten - de Ier

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Ooit had een Franse buurman wat uit Somalië kwam

Ze woonden in Toulouse en dronken pastis

Maar hij was snel genoeg overtuigd

Een afstammeling van Danton

Dat het hoofd van mijn vriend van staal is

De Franse collega's vonden het niet erg

Dat de zwarte pestkop niet kon drinken

Maar ze zeiden: Mon ami

Als je wilt drinken - het is bij ons!

Want niet voor de zwervers van Toulouse!

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Eens was een Chinees in een Japans meisje zo betoverd

Dat hij voor haar visioenen van het huwelijk had ontvouwd

Maar de bloem van het kersenland

Hij zei - ik droom niet!

Kijk in de spiegel, je ogen staan ​​scheef!

Wat te doen met een gebroken hart in de wereld?

Dus ging hij naar het leger en droomde van vergelding

Maar - ironisch genoeg het lot!

-

Geen oorlog met Japan

Dus schiet hij de monniken in Tibet neer!

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Singalez was ooit dol op Tamil

Hoewel vijandigheid hun volkeren verdeelde in Sri-La-

Nce - voormalig Ceylon

Waar zelfs olifanten zijn

Wijs extreem wijs in de politiek

Maar de olifant van Singalez - een Tamil-sympathisant -

Hij stal altijd granaten van hem nacht na nacht

En hij begreep Singalez

Dat hij moet, zij het met spijt

Zet je medeleven neer

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Er was ook een Palestijn die verbroederde met een Jood

Hoop voor de wereld zien in deze vriendschap

Door hem neer te schieten

Hij bleef herhalen: Buddy

Dit bloed zal ons jarenlang verbinden

Maar de Jood zag geen deugd in zo'n vriendschap

Omdat hij geen nieuwe Golgotha ​​wilde

Dus hij zei - mijn vriend

We zijn hier in Israël

We hebben geen baan voor jou!

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Libiër, hoewel hij drie vrouwen had, moslimvrouwen

Hij bracht Chadka naar zijn hut

En hij zei: Bijvoorbeeld

Ik zal met je rocken -

En hij nam haar - avonden en ochtenden

Hoewel liefde obstakels kan overwinnen -

De Libiër kreeg dat applaus niet voor zijn daad

In het belang van de sociale

Zmu nam haar van hem af

Degenen die zijn opgevoed door Gaddafi

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Buiten adem in het theehuis na het drinken van vijf theesoorten

De Albanees had een passie voor de Serviër

Maar Serviër, na Plum-

Cy - Albanees

Hij schreef zijn armen op zijn tanden

Tandeloze Albanees - half Albanees

Menig politicus komt dit tegen

Hoewel Tito's geest kreunt

Dat een overbodige politicus

Waar u een tandarts nodig heeft - praktijk

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Er was een Turk op Cyprus, wat een vriend had - een Griek

Beiden zijn meegenomen door de lokale geheime politie

Bij de uitwisseling van gevangenen

Ze ontmoetten elkaar bij de poort -

Ze gingen voorbij zonder een woord te zeggen - man, man

Binnenkort de Grieken voor de Turken, en de Turken voor de Grieken

In een uur stonden ze tegen de muur

Dan kort daarna

over beide

Een zandheuvel rees op

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Er was een Rus die - niet zijn schuld -

Hij beschouwde een Georgiër als zijn broer

De tijd van de beste man was kort

Omdat hij geen wodka dronk

De Rus dronk geen wijn

Hij schreef op hem waar nodig, dus een aanklacht

En hij stortte een sterkere traan over zijn vriendschap

En in het kamp een Georgiër

Hij heeft een tiental jaar gediend

Maar hij werd eindelijk vrijgelaten!

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Allemaal waar ik al zo lang aan denk

Ze zien elkaar elke dag op het VN-forum

En ze klagen bij elkaar

Over volkeren en landen

Maar zonder te klagen over armoede

Omdat ze deze backstage al hebben

Waar natie en natie de tralies grijpen

Dat is het punt niet

Wie doet wie waar?

Maar hierover - voor hoeveel dollars?

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Er was een Pool-patriot die een doos wodka had

Hij sloot een vriendschapsverdrag met een Oekraïense

Van woord tot woord

Ze bereikten Lviv

Botsen als twee flikkers

Toen de gevechten eindigden, belandden ze achter de tralies

Nadat hij zijn geheugen van belangrijke verhandelingen had verscheurd:

Want als de tijd daar is -

Jij wij en wij jou!

Op de buik!

- en: budem rezaty!

Naties, naties!

Naar de hel de naties

Staat geluk en harmonie in de weg?

De geschiedenis geeft ons krachtig bewijs:

Wil je vrede?

- Verwijder de obstakels -

Naties, naties, naties!

Oh, als er geen naties in de wereld waren

Hoe gelukkig zouden wij hier dan wonen!

Voor het welzijn van de mens, voor het geluk van de mensheid

Verenigd in de machtige omhelzing van liefde

Botten zouden kraken met een scheur

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt