Hieronder staat de songtekst van het nummer Japońska rycina , artiest - Jacek Kaczmarski met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jacek Kaczmarski
W kamieniu, krzewie i potoku
W źdźble trawy, w płatku białej lilii
Mieszkają duchy naszych przodków
Patrzące na nas w każdej chwili
Kształt, barwa, zapach, śpiew gałązki
Przypominają obowiązki
Wobec tych, co przed nami żyli
W sposobie ułożenia szaty
W ukłonie według starych reguł
W tym, jak przyrządza się herbatę
Jak się szanuje każdy szczegół
Wyraża się nasz dług wdzięczności
Dla stwarzającej nas przeszłości
Od której uciekamy w biegu…
Wreszcie wyborem umierania
Gdy honorowe ostrze w dłoniach
Śmierć czyni przedłużeniem trwania
(Bo życie przecież - to agonia)
— Stwarzamy wodę, kwiat i kamień
W których na zawsze zamieszkamy
Wśród tych, co będą żyli po nas
In steen, struik en beek
In een grasspriet, in een wit lelieblaadje
De geesten van onze voorouders leven
Elk moment naar ons kijken
De vorm, kleur, geur, zang van de twijg
Ze zijn als verantwoordelijkheden
Aan degenen die vóór ons leefden
In de manier waarop de kledingstukken zijn gerangschikt
Buigen volgens de oude regels
In hoe de thee wordt gemaakt
Hoe elk detail wordt gerespecteerd
Onze dank wordt betuigd
Voor het verleden dat ons schept
Waarvoor we op de vlucht wegrennen...
Eindelijk, de keuze om te sterven
Wanneer het eervolle mes in jouw handen
De dood maakt het een verlenging van de duur
(Omdat het leven tenslotte een lijdensweg is)
- Wij maken water, bloem en steen
We zullen voor altijd in leven
Onder degenen die na ons zullen leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt