Przeczucie / Cztery pory niepokoju - Jacek Kaczmarski
С переводом

Przeczucie / Cztery pory niepokoju - Jacek Kaczmarski

Год
2014
Язык
`Pools`
Длительность
198420

Hieronder staat de songtekst van het nummer Przeczucie / Cztery pory niepokoju , artiest - Jacek Kaczmarski met vertaling

Tekst van het liedje " Przeczucie / Cztery pory niepokoju "

Originele tekst met vertaling

Przeczucie / Cztery pory niepokoju

Jacek Kaczmarski

Оригинальный текст

«Wiosną lody ruszyły, Panowie Przysięgli.»

Zakwitają pustynie, śnieg się w słońcu zwęglił,

Bóg umiera na Krzyżu, ale zmartwychwstaje,

Kurczak z pluszu wysiedział Wielkanocne Jaje,

Baran z cukru nie martwi się losu koleją,

Świtem ptaki w niebieskim zapachu szaleją.

Tyle razy to wszystko już się wydarzyło,

Więc dlaczego przed strachem chowamy się w miłość?

— Bo za oknem wiosenny wiatr drzewami szarpie,

Budzą się do pracy upiory i harpie;

Nie ufaj w wieczory, wstań, zaciągnij story —

Upiory i harpie, harpie i upiory…

Latem cierpkie owoce pęcznieją słodyczą,

W tańcu pracy pszczoły na urodzaj liczą,

Słońce szczodrze wytrząsa swoją gęstą grzywę

Na ludzi ospałych, na miasta leniwe.

Matka Boska się pławi w złocie i zieleniach,

Pustoszeją w święto narodowe więzienia —

Tak co roku nas lato spokojem kołysze,

Więc dlaczego przed strachem chowamy się w ciszę?

— Bo za oknem grzmot się ściga z błyskawicą,

W letnią burzę tańczą Wodnik z Topielicą -

Zakochani w zbrodni, ofiar wiecznie głodni —

Wodnik i Topielica, Topielica i Wodnik.

Jesień kładzie słoneczne wspomnienia w słoiki,

Pachną zioła, pęcznieją worki i koszyki,

Przyjaciele wracają z podróży dalekich,

Obmywają stopy w nurcie własnej rzeki.

Pod wieńcem i zniczem usypiają zmarli

Zapomniawszy już o tym, co życiu wydarli,

Poeci o jesieni powielają sztampy,

Więc dlaczego przed strachem — zapalamy lampy?

— Bo za szybą jesienna ulewa zajadła,

Podchodzą do okien strzygi i widziadła.

Odwróć się od szyby, rozmawiaj na migi —

Strzygi i widziadła, widziadła i strzygi…

Zima dzieli istnienia na czarne i białe,

Zimą ciało ogrzejesz tylko innym ciałem,

Paleniska buzują, ciemnieją kominy,

Gęsim puchem piernaty wabią i pierzyny.

Trzej Królowie przybędą Panu bić pokłony,

Złożą dary bogate na wiechciu ze słomy,

Już lat dwa tysiące powraca to święto,

Więc skąd nad stołami milczące memento?

— Bo za oknem śnieżyca, chichoty i wycie,

Przed którymi na próżno chowamy się w życie.

Ten niepokój dopadnie nas zawsze i wszędzie —

Pamiętamy, co było

Więc wiemy — co będzie.

Перевод песни

«In de lente is het ijs op, heren.»

De woestijnen bloeien, de sneeuw is verkoold in de zon,

God sterft aan het kruis, maar staat weer op,

De pluche kip bracht de paaseieren uit,

De suikerram maakt zich geen zorgen over het lot per spoor,

Bij zonsopgang worden de vogels in de blauwe geur gek.

Zo vaak is het allemaal gebeurd

Dus waarom verbergen we ons in liefde voor angst?

- Omdat buiten het raam de lentewind aan de bomen trekt,

Wraiths en harpijen wakker om te werken;

Vertrouw 's avonds niet, sta op, teken je verhalen -

De schimmen en harpijen, de harpijen en de schimmen...

In de zomer zwelt het zure fruit op van zoetheid,

In de dans van het werk rekenen bijen op vruchtbaarheid,

De zon schudt royaal met zijn dikke manen

Voor luie mensen, voor luie steden.

Onze Lieve Vrouw koestert zich in goud en groen,

Pustoszeją op de nationale feestdag van de gevangenis -

Dus elk jaar schudt de zomer ons met vrede,

Dus waarom verbergen we ons in stilte voor angst?

- Omdat buiten het raam de donder achtervolgt met bliksem,

Waterman en Topielica dansen in de zomerstorm -

Verliefd op misdaad hebben slachtoffers altijd honger -

Wodnik en Topielica, Topielica en Wodnik.

De herfst stopt zonnige herinneringen in potten,

Kruidengeur, tassen en manden zwellen op,

Vrienden keren terug van verre reizen,

Ze wassen hun voeten in de stroming van hun eigen rivier.

De doden worden in slaap gebracht onder de krans en de kaars

Vergeten wat ze uit hun leven hadden gerukt,

Herfstdichters dupliceren clichés,

Dus waarom steken we de lampen aan tegen angst?

- Omdat achter het glas de herfstbui heeft gegeten,

Ze gaan naar de striga-vensters en de zieners.

Draai weg van het glas, praat op borden -

Strigoi en waarnemingen, waarnemingen en Strigoi ...

Winter verdeelt levens in zwart en wit,

In de winter verwarm je je lichaam alleen met een ander lichaam,

Haarden branden, schoorstenen worden donker,

Ganzendons veren lokken en veren.

De drie koningen zullen tot de Heer komen om te knielen,

Ze zullen rijke geschenken maken op een rieten pan,

Al tweeduizend jaar is deze vakantie terug,

Dus waar kwam het stille aandenken vandaan boven de tafels?

- Omdat er buiten het raam een ​​sneeuwstorm is, gegiechel en gehuil,

Waarvoor we ons tevergeefs in het leven verbergen.

Deze angst brengt ons altijd en overal -

We herinneren ons wat was

Dus we weten - wat er zal gebeuren.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt