Hieronder staat de songtekst van het nummer Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego , artiest - Jacek Kaczmarski met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jacek Kaczmarski
To moja droga z piekła do piekła
W dół na złamanie karku gnam!
Nikt mnie nie trzyma, nikt nie prześwietla
Nie zrywa mostów, nie stawia bram!
Po grani!
Po grani!
Nad przepaścią bez łańcuchów, bez wahania!
Tu na trzeźwo diabli wezmą
Zdradzi mnie rozsądek — drań
W wilczy dół wspomnienia zmienią
Ostrą grań!
Po grani!
Po grani!
Po grani!
Tu mi drogi nie zastąpią pokonani!
Tylko łapią mnie za nogi
Krzyczą - nie idź!
Krzyczą - stań!
Ci, co w pół stanęli drogi
I zębami, pazurami kruszą grań!
To moja droga z piekła do piekła
W przepaść na łeb na szyję skok!
«Boskiej Komedii» nowy przekład
I w pierwszy krąg piekła mój pierwszy krok!
Tu do mnie!
Tu do mnie!
Ruda chwyta mnie dziewczyna swymi dłońmi
I do końskiej grzywy wiąże
Szarpię grzywę - rumak rży!
Ona — co ci jest mój książę?
-
Szepce mi…
Do piekła!
Do piekła!
Do piekła!
Nie mam czasu na przejażdżki wiedźmo wściekła!
— Nie wiesz ty co cię tam czeka —
Mówi sine tocząc łzy
— Piekło też jest dla człowieka!
Nie strasz, nie kuś i odchodząc zabierz sny!
To moja droga z piekła do piekła
Wokół postaci bladych tłok
Koń mnie nad nimi unosi z lekka
I w drugi krąg kieruje krok!
Zesłani!
Zesłani!
Naznaczeni, potępieni i sprzedani!
Co robicie w piekła sztolniach
Brodząc w błocie, depcząc lód!
Czy śmierć daje ludzi wolnych
Znów pod knut?!
— To nie tak!
To nie tak!
To nie tak!
Nie użalaj się nad nami — tyś poeta!
Myśmy raju znieść nie mogli
Tu nasz żywioł, tu nasz dom!
Tu nie wejdą ludzie podli
Tutaj żaden nas nie zdziesiątkuje grom!
— Pani bagien, mokradeł i śnieżnych pól
Rozpal w łaźni kamienie na biel!
Z ciał rozgrzanych niech się wytopi ból
Tatuaże weźmiemy na cel!
Bo na sercu, po lewej, tam Stalin drży
Pot zalewa mu oczy i wąs!
Jego profil specjalnie tam kłuli my
Żeby słyszał jak serca się rwą!
To moja droga z piekła do piekła
Lampy naftowe wabią wzrok
Podmiejska chata, mała izdebka
I w trzeci krąg kieruję krok:
— Wchodź śmiało!
Wchodź śmiało!
Nie wiem jak ci trafić tutaj się udało!
Ot jak raz samowar kipi, pij herbatę
Synu, pij!
Samogonu z nami wypij!
Zdrowy żyj!
Nam znośnie!
Nam znośnie!
Tak żyjemy niewidocznie i bezgłośnie!
Pożyjemy i pomrzemy
Nie usłyszy o nas świat
A po śmierci wypijemy
Za przeżytych w dobrej wierze parę lat!
To moja droga z piekła do piekła
Miasto a w Mieście przy bloku blok
Wciągam powietrze i chwiejny z lekka
Już w czwarty krąg kieruję krok!
Do cyrku!
Do cyrku!
Do kina!
Telewizor włączyć - bajka się zaczyna!
Mama w sklepie, tata w barze
Syn z pepeszy tnie aż gra!
Na pionierskiej chuście marzeń
Gwiazdę ma!
Na mecze!
Na mecze!
Na wiece!
Swoje znać, nie rzucać w oczy się bezpiece!
Sąsiad — owszem, wypić można
Lecz to sąsiad, brat — to brat
Jak świat światem do ostrożnych
Zwykł należeć i uśmiechać się ten świat!
To moja droga z piekła do piekła
Na scenie Hamlet, skłuty bok
Z którego właśnie krew wyciekła —
To w piąty krąg kolejny krok!
O Matko!
O Matko!
Jakże mogłaś jemu sprzedać się tak łatwo!
Wszak on męża twego zabił
Zgładzi mnie, splugawi tron
Zniszczy Danię, lud ograbi
Bijcie w dzwon!
Na trwogę!
Na trwogę!
Na trwogę!
Nie wybieraj między żądzą swą a Bogiem!
Póki czas naprawić błędy
Matko, nie rób tego — stój!
Cenzor z dziewiątego rzędu:
— Nie, w tej formie to nie może wcale pójść!
To moja droga z piekła do piekła
Wódka i piwo, koniak, grog
Najlepszych z nas ostatnia Mekka
I w szósty krąg kolejny krok!
Na górze!
Na górze!
Na górze!
Chciałoby się żyć najpełniej i najdłużej!
O to warto się postarać!
To jest nałóg, zrozum to!
Tam się żyje jak za cara!
I ot co!
Na dole, na dole, na dole
Szklanka wódki i razowy chleb na stole!
I my wszyscy tam — i tutaj
Tłum rozdartych dusz na pół
Po huśtawce mdłość i smutek
Choćbyś nawet co dzień walił głową w stół!
To moja droga z piekła do piekła
Z wolna zapada nade mną mrok
Więc biesów szpaler szlak mi oświetla
Bo w siódmy krąg kieruję krok!
Tam milczą i siedzą
I na moją twarz nie spojrzą - wszystko wiedzą
Siedzą, ale nie gadają
Mętny wzrok spod powiek lśni
Żują coś, bo im wypadły
Dawno kły!
Więc stoję!
Więc stoję!
Więc stoję!
A przed nimi leży w teczce życie moje!
Nie czytają, nie pytają -
Milczą, siedzą - kaszle ktoś
A za oknem werble grają -
Znów parada, święto albo jeszcze coś…
I pojąłem co chcą ze mną zrobić tu
I za gardło porywa mnie strach!
Koń mój zniknął a wy siedmiu kręgów tłum
Macie w uszach i w oczach piach!
Po mnie nikt nie wyciągnie okrutnych rąk
Mnie nie będą katować i strzyc!
Dla mnie mają tu jeszcze ósmy krąg!
Ósmy krąg, w którym nie ma już nic
Pamiętajcie wy o mnie co sił!
Co sił!
Choć przemknąłem przed wami jak cień!
Palcie w łaźni, aż kamień się zmieni w pył -
Przecież wrócę, gdy zacznie się dzień!
Dit is mijn weg van hel naar hel
Neerwaarts in razend tempo Ik haast me!
Niemand houdt me vast, niemand maakt röntgenfoto's van me
Breekt geen bruggen, bouwt geen poorten!
Na de wedstrijd!
Na de wedstrijd!
Over de afgrond zonder kettingen, zonder aarzeling!
Hier gaan ze nuchter zijn
De rede zal me verraden - klootzak
Herinneringen zullen veranderen in een put van een wolf
Een scherpe richel!
Na de wedstrijd!
Na de wedstrijd!
Na de wedstrijd!
Hier kunnen mijn paden niet worden vervangen door de verslagenen!
Ze grijpen gewoon mijn benen vast
Ze schreeuwen - ga niet!
Ze schreeuwen - stop!
Degenen die halverwege zijn
En ze breken de richel met hun tanden en klauwen!
Dit is mijn weg van hel naar hel
Spring in de afgrond!
"Divine Comedy" nieuwe vertaling
En mijn eerste stap in de eerste cirkel van de hel!
Hier voor mij!
Hier voor mij!
De roodharige grijpt me vast met haar handen
En banden aan de manen van het paard
Ik scheur naar de manen - het ros hinnikt!
Zij - wat is er met jou, mijn prins?
-
Fluistert naar mij...
Naar de hel!
Naar de hel!
Naar de hel!
Ik heb geen tijd voor ritten gekke heks!
- Je weet niet wat je daar te wachten staat -
Hij spreekt razend, rollende tranen
- De hel is ook voor de mens!
Wees niet bang, verleid niet en neem je dromen waar!
Dit is mijn weg van hel naar hel
Een zuiger rond de bleke figuur
Het paard tilt me iets boven hen uit
En de stap gaat in de tweede cirkel!
Verzonden!
Verzonden!
Gemarkeerd, verdoemd en verkocht!
Wat doe je in de tunnels van de hel
Waden door de modder, stappen op het ijs!
Maakt de dood mensen vrij?
Weer onder knut?!
- Het is niet zoals dat!
Het is niet zoals dat!
Het is niet zoals dat!
Heb geen medelijden met ons - je bent een dichter!
We konden het paradijs niet uitstaan
Dit is ons element, dit is ons thuis!
Gemene mensen komen hier niet binnen
Hier worden we niet gedecimeerd door onweer!
- Vrouwe van moerassen, moerassen en sneeuwvelden
Steek de witte stenen in het bad aan!
Laat de pijn wegsmelten van de hete lichamen
We gaan ons richten op tatoeages!
Omdat in het hart, aan de linkerkant, Stalin beeft
Het zweet loopt over zijn ogen en snor!
Zijn profiel was daar vooral stekend
Dat hij zou horen hoe zijn harten tranen!
Dit is mijn weg van hel naar hel
De petroleumlampen springen in het oog
Een huisje in een buitenwijk, een kleine kamer
En in de derde cirkel zet ik mijn stap:
- Kom binnen!
Kom binnen!
Ik weet niet hoe je hier bent gekomen!
Net als de samovar eenmaal kookt, drink dan thee
Zoon, drink!
Drink met ons mee!
Gezond leven!
Redelijk voor ons!
Redelijk voor ons!
Zo leven we onzichtbaar en stil!
We zullen leven en sterven
De wereld zal niets over ons horen
En als we dood zijn, drinken we het op
Voor een paar jaar leefde in goed vertrouwen!
Dit is mijn weg van hel naar hel
De stad en een flatgebouw in de stad
Ik adem in en wiebel lichtjes
Ik zet al mijn stap in de vierde cirkel!
Naar het circus!
Naar het circus!
Naar de bioscoop!
Zet de tv aan - het sprookje begint!
Mama in de winkel, papa aan de bar
De zoon van Pepesha snijdt tot hij speelt!
Op de baanbrekende sjaal van dromen
Hij heeft een ster!
Op naar de wedstrijden!
Op naar de wedstrijden!
Voor rally's!
Ken de jouwe, om niet op te vallen voor de beveiliging!
Een buurman - ja, je kunt drinken
Maar hij is een buurman, een broer - hij is een broer
Hoe de wereld is de wereld om voorzichtig te zijn
Deze wereld behoorde vroeger toe en glimlach!
Dit is mijn weg van hel naar hel
Hamlet op het podium, geketende kant
waaruit zojuist bloed is gelekt -
Dit is de volgende stap in de vijfde cirkel!
O moeder!
O moeder!
Hoe kon je jezelf zo gemakkelijk aan hem verkopen!
Hij heeft tenslotte je man vermoord
Hij zal me doden, mijn troon verontreinigen
Hij zal Denemarken vernietigen, hij zal de mensen plunderen
Aanbellen!
Uit angst!
Uit angst!
Uit angst!
Kies niet tussen je lust en God!
Terwijl het tijd is om de bugs op te lossen
Moeder, doe dit niet - stop!
Censuur van de negende orde:
- Nee, in deze vorm kan het helemaal niet!
Dit is mijn weg van hel naar hel
Wodka en bier, cognac en grog
De beste van ons is het laatste Mekka
En in de zesde cirkel nog een stap!
Op de top!
Op de top!
Op de top!
Men zou graag het meest en het langst willen leven!
Het is het proberen waard!
Dit is een verslaving, begrijp het!
Je leeft daar alsof je een tsaar bent!
En dat is wat!
Beneden, beneden
Een glaasje wodka en volkorenbrood op tafel!
En we zijn er allemaal - en hier
Een menigte zielen in tweeën gescheurd
Na de schommel, misselijkheid en verdriet
Zelfs als je elke dag met je hoofd op tafel stoot!
Dit is mijn weg van hel naar hel
De duisternis valt langzaam over me heen
Dus het pad van de duivel verlicht mijn spoor
Omdat ik mijn stap zet in de zevende cirkel!
Ze zijn stil en zitten daar
En ze zullen niet naar mijn gezicht kijken - ze weten alles
Ze zitten maar praten niet
Een dof gezichtsvermogen glinstert onder de oogleden
Ze kauwen iets omdat ze eruit zijn gevallen
Lange tijd hoektanden!
Dus ik sta!
Dus ik sta!
Dus ik sta!
En voor hen ligt mijn leven in een koffer!
Ze lezen niet, ze vragen niet...
Ze zijn stil, zitten - iemand hoest
En buiten het raam spelen de snaredrums -
Weer een optocht, een feestdag of iets anders...
En ik begrijp wat ze hier met mij willen doen
En angst grijpt me bij de keel!
Mijn paard is weg en jij bent de menigte van zeven cirkels
Er zit zand in je oren en ogen!
Niemand zal zijn wrede handen voor mij uitstrekken
Ze zullen me niet martelen en snijden!
Voor mij hebben ze hier een achtste cirkel!
De achtste cirkel waarin niets meer is
Denk aan mij met al je kracht!
Wat een kracht!
Hoewel ik voor je flitste als een schaduw!
Brand in het badhuis tot de steen in stof verandert -
Ik kom terug als de dag begint!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt