Hieronder staat de songtekst van het nummer Все Дело В Польше , artiest - Вероника Долина met vertaling
Originele tekst met vertaling
Вероника Долина
Теперь то ясно из этого
жаркого лета.
А все, что после, а все, что было позже и после
Всего лишь поиск того пропавшего следа.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы наяву.
Быть может, воздух рукой дотянусь все в шаге.
Да, это воздух, ах, вот как меня прищемило.
А может, возраст в прохладной сырой Варшаве?
Допустим, возраст, но было смешно и мило.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы — наяву.
Но как же больше?
Где мы заблудились в Польше?
И этот поезд на выручку и навырост.
А все, что после — то тоньше, гораздо тоньше,
Душа не врет, и история нас не выдаст.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы — наяву.
Nu is het duidelijk hieruit
hete zomer.
En alles wat daarna was, en alles wat later en daarna was
Gewoon op zoek naar dat ontbrekende spoor.
Maar van zaterdag tot zaterdag
Misschien zal ik leven
Om te leven, lieverd, tot de vrijheid.
Ja, naar vrijheid in werkelijkheid.
Misschien kan ik de lucht bereiken met mijn hand in de pas.
Ja, het is lucht, ah, zo kneep het me.
Of misschien ouder worden in het koele vochtige Warschau?
Laten we zeggen leeftijd, maar het was grappig en schattig.
Maar van zaterdag tot zaterdag
Misschien zal ik leven
Om te leven, lieverd, tot de vrijheid.
Ja, naar vrijheid - in werkelijkheid.
Maar wat meer?
Waar zijn we verdwaald in Polen?
En deze trein is voor winst en groei.
En alles daarna is dunner, veel dunner,
De ziel liegt niet, en de geschiedenis zal ons niet verraden.
Maar van zaterdag tot zaterdag
Misschien zal ik leven
Om te leven, lieverd, tot de vrijheid.
Ja, naar vrijheid - in werkelijkheid.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt