Анечка - Евгений Клячкин
С переводом

Анечка - Евгений Клячкин

Альбом
Весь Евгений Клячкин. Том 6
Год
2000
Язык
`Russisch`
Длительность
108850

Hieronder staat de songtekst van het nummer Анечка , artiest - Евгений Клячкин met vertaling

Tekst van het liedje " Анечка "

Originele tekst met vertaling

Анечка

Евгений Клячкин

Оригинальный текст

Посвящается дочери

Рано-рано утром

Кто-то очень шустрый

Прыг!

— у мамы под бочком.

То ли пёсик Тишка,

То ли рыжий мишка,

То ли крошка гном.

Быстренько и ловко

Спрятался с головкой,

Одеяло натянул.

Ну-ка, кто же это?

Глянем по секрету!

Кто там?

Ну и ну!

Да это ж Анечка,

Такая маленькая девочка.

Она танцует, и смеётся, и поёт,

И никогда не плачет.

Анечка, ну, замечательная девочка —

Всегда танцует, и смеётся, и поёт.

Скажет мама где-то:

«Анечка, обедать!»

Анечка сама бежит.

Кашу и картошку

Набирает ложкой

В ротик положить.

Прожуёт, глотает,

Рот не набивает,

Ничего не разольёт.

Отряхнёт рубашку,

Вымоет мордашку

И кормит идёт

Детей — у Анечки

Забот не меньше, чем у мамочки:

Сыночек Мишка, дочь Козявка,

Пёсик Тишка — всех на завтрак

И в обед кормить,

Ещё убрать, посуду мыть.

И чтоб скорей ложились спать —

Всех наказать.

В комнате и кухне

Лампочки потухли —

Спать, конечно, спать пора.

В телевизор тёти

Спели «Доброй ночи» —

Кончилась игра.

Анечка не плачет

(Что же это значит?!).

Свет не просит оставлять —

Умные ребята

Делают всегда так —

Ночью надо спать.

И кто же, кто же здесь

Так ровно складывает платьице?

Так хорошо кладёт на стул

И ставит тапки в уголок?

Да это ж Анечка —

Такая маленькая девочка —

Сама легла и повернулась на бочок —

И спит!

30 сентября — 4 октября 1979

Перевод песни

Opgedragen aan dochter

Vroeg in de ochtend

Iemand heel slim

Springen!

- aan mijn moeders kant.

Is het de hond Tishka,

Of een rode beer

Of een kleine kabouter.

Snel en behendig

Verstopt met zijn hoofd

De deken getrokken.

Wel, wie is dit?

Laten we het geheim zien!

Wie is daar?

Nou nou!

Ja, dit is Anechka,

Zo'n klein meisje.

Ze danst en lacht en zingt

En huilt nooit.

Anechka, nou ja, een geweldig meisje -

Altijd dansen en lachen en zingen.

Mam zal ergens zeggen:

"Anechka, ga lunchen!"

Anechka rent alleen.

Pap en aardappelen

Oppakken met een lepel

Stop in je mond.

Kauwen, slikken

De mond vult niet,

Er zal niets morsen.

Schud zijn shirt uit

Zal het gezicht wassen

En de feed komt eraan

Kinderen - met Anechka

Niet minder zorgen dan mama:

Zoon Mishka, dochter Kozyavka,

Doggie Tishka - iedereen voor het ontbijt

En eten tijdens de lunch

Opruimen, afwassen.

En om snel naar bed te gaan -

Iedereen straffen.

In de kamer en keuken

De lichten gingen uit -

Slapen, natuurlijk, het is tijd om te slapen.

Op de tv van tante

Zong "Goedenavond"

Het spel is voorbij.

Anechka huilt niet

(Wat betekent dat?!).

Het licht vraagt ​​niet om weg te gaan -

slimme jongens

Ze doen het altijd zo

Je moet 's nachts slapen.

En wie, wie is hier?

Dus vouwt de jurk gelijkmatig?

Past zo goed op een stoel

En pantoffels in een hoek zetten?

Ja, dit is Anechka -

Zo'n klein meisje

Ze ging liggen en draaide zich op haar zij -

En slapen!

30 september - 4 oktober 1979

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt