До завтра - Екатерина Яшникова
С переводом

До завтра - Екатерина Яшникова

Альбом
Пять песен не о любви
Год
2020
Язык
`Russisch`
Длительность
233260

Hieronder staat de songtekst van het nummer До завтра , artiest - Екатерина Яшникова met vertaling

Tekst van het liedje " До завтра "

Originele tekst met vertaling

До завтра

Екатерина Яшникова

Оригинальный текст

Снег такой же белый, как вчера.

Дворы

Опустели.

Кончилась игра внезапно.

Мне так одиноко здесь без той игры.

Странно, ведь вчера ты мне сказал «до завтра».

Снег попал за ворот, потекла вода

По щекам беззвучно, правда мне открылась:

Завтра не наступит никогда.

Потому что завтра не случилось.

И даже если в жизни чудеса

Бывают, то судьба жестокий автор:

Как жаль, что ты не сможешь мне сказать

«До завтра».

И даже если в жизни чудеса

Бывают, то судьба жестокий автор:

Как жаль, что ты не сможешь больше мне сказать

«До завтра».

До завтра.

До завтра.

– Можно подержать твою в руке пока?

– Можно — В жизни следующей кем ты станешь?

Я плыву на лодке, подо мной река.

Ты снежинкой вдалеке растаешь.

Снег сойдёт, закончится зима.

Потом

Вырастут деревья из-под снега.

Если, потеряв, ты не сошёл с ума, то

Значит потерял не человека.

И даже если в жизни чудеса

Бывают, то судьба жестокий автор:

Как жаль, что ты не сможешь мне сказать

«До завтра».

И даже если в жизни чудеса

Бывают, то судьба жестокий автор:

Как жаль, что ты не сможешь больше мне сказать

«До завтра».

До завтра.

До завтра.

Перевод песни

De sneeuw is weer zo wit als gisteren.

werven

Leeg.

Het spel eindigde abrupt.

Ik ben hier zo eenzaam zonder dat spel.

Het is vreemd, want gisteren zei je tegen me "tot morgen".

Sneeuw viel achter de kraag, water stroomde

Stil op de wangen werd mij de waarheid onthuld:

Morgen zal nooit komen.

Omdat morgen niet gebeurt.

En zelfs als er wonderen in het leven zijn

Het gebeurt dat het lot een wrede auteur is:

Wat jammer dat je het me niet kunt vertellen

"Tot morgen".

En zelfs als er wonderen in het leven zijn

Het gebeurt dat het lot een wrede auteur is:

Wat jammer dat je me niet meer kunt vertellen

"Tot morgen".

Tot morgen.

Tot morgen.

"Mag ik de jouwe even in mijn hand houden?"

- U kunt - In het leven, wie wordt u de volgende?

Ik vaar op een boot, er is een rivier onder mij.

Je smelt weg als een sneeuwvlok.

De sneeuw zal smelten, de winter zal eindigen.

Dan

Bomen groeien onder de sneeuw vandaan.

Als je, nadat je hebt verloren, je verstand niet hebt verloren, dan

Dus je hebt geen persoon verloren.

En zelfs als er wonderen in het leven zijn

Het gebeurt dat het lot een wrede auteur is:

Wat jammer dat je het me niet kunt vertellen

"Tot morgen".

En zelfs als er wonderen in het leven zijn

Het gebeurt dat het lot een wrede auteur is:

Wat jammer dat je me niet meer kunt vertellen

"Tot morgen".

Tot morgen.

Tot morgen.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt