Hieronder staat de songtekst van het nummer Бойня , artiest - Wolf Rahm met vertaling
Originele tekst met vertaling
Wolf Rahm
Ров в сорок восемь вершков,
Шесть мостов и засов
Отделяют врагов
От долгожданной цели!
Там, внизу, раскинулся стан,
На стяге черный кабан,
Привязанный к двум крюкам,
Под теплым ветром реет!
Свиньи страшные
Здесь, под башнями,
В воду гадят, да хрипло кашляют
Бродят по лесу,
Копьями гремя,
Значит, будет бойня добрая!
Видишь, за стеною лес дремучий,
Сотни тысяч глаз – то притаился враг!
Собрался ограбить мусорные кучи
И изнасиловать собак!
Вращают страшно медными глазами,
Готовятся разрушить последний наш оплот,
И дикий визг над древними стенами
Вселяет панику в народ!
С превеликим наслажденьем
Мы готовим заграждения,
Забиваем колья в землю –
Не пройти врагу!
Есть у нас один поляк,
Считающий, что дохлый хряк
Порядочней всего висит
На ивовом суку!
Свиньи страшные
Здесь, под башнями,
В воду гадят, да хрипло кашляют
Бродят по лесу,
Копьями гремя,
Значит, будет бойня добрая!
Враги пробили брешь в стене, конюшни рушат,
Свершили непотребство с царским башмаком,
Отгрызли нашим мертвым братьям все носы и уши,
Перевернули все вверх дном!
Врагу не ясно, что такое дар прощения,
Свиней забыли боги наделить душой,
Но нам от них не нужно снисхождения
Мы лучше примем смертный бой!
Свиньи страшные
Здесь, под башнями,
В воду гадят, да хрипло кашляют
Бродят по лесу,
Копьями гремя,
Значит, будет бойня добрая!
Что-то худо, братцы, стало,
Давит нас свиное сало!
Хочет крепость провиантом
Хряк обогатить!
Где же пшек веселый – Вацлав?
У него есть бочка с маслом.
Тычьте в хрюшек факелами,
Будем их коптить!
Свиньи страшные
Здесь, под башнями,
В воду гадят, да хрипло кашляют
Бродят по лесу,
Копьями гремя,
Значит, будет бойня добрая!
Een sloot van achtenveertig centimeter,
Zes bruggen en een nachtschoot
Scheid de vijanden
Van het langverwachte doel!
Daar beneden was het kamp verspreid,
Op de banier staat een zwart zwijn,
Vastgebonden aan twee haken
Onder de warme wind vliegt!
Varkens zijn eng
Hier, onder de torens,
Ze poepen in het water en hoesten hees
Dwalen door het bos
donderende speren,
Er zal dus een goede slachting plaatsvinden!
Zie je, achter de muur een dicht bos,
Honderdduizenden ogen - de vijand verstopt zich!
Ik ga de vuilnisbelten beroven
En verkracht de honden!
Draai vreselijk koperen ogen,
Bereid je voor om ons laatste bolwerk te vernietigen,
En een wild gepiep over de oude muren
Wekt paniek bij de mensen!
Graag gedaan
We bereiden barrières voor
We hameren palen in de grond -
Ga niet voorbij de vijand!
We hebben één pool
Denkend dat een dood zwijn
Hangt het meest
Op de wilgentak!
Varkens zijn eng
Hier, onder de torens,
Ze poepen in het water en hoesten hees
Dwalen door het bos
donderende speren,
Er zal dus een goede slachting plaatsvinden!
Vijanden hebben een gat in de muur gemaakt, de stallen worden vernietigd,
Ze pleegden onfatsoenlijkheid met de koninklijke schoen,
Ze hebben de neuzen en oren van al onze dode broeders afgeknaagd,
Alles op zijn kop gezet!
De vijand begrijpt niet wat de gave van vergeving is,
De goden vergaten de varkens een ziel te geven,
Maar we hebben geen clementie van hen nodig
We vechten liever tot de dood!
Varkens zijn eng
Hier, onder de torens,
Ze poepen in het water en hoesten hees
Dwalen door het bos
donderende speren,
Er zal dus een goede slachting plaatsvinden!
Iets ergs, broeders, het is geworden,
Varkensvet verplettert ons!
Wil een fort met proviand
Zwijnen verrijken!
Waar is de vrolijke pshek - Wenceslas?
Hij heeft een vat olie.
Prik de varkens met fakkels,
Laten we ze roken!
Varkens zijn eng
Hier, onder de torens,
Ze poepen in het water en hoesten hees
Dwalen door het bos
donderende speren,
Er zal dus een goede slachting plaatsvinden!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt