Hieronder staat de songtekst van het nummer Ey İstanbul , artiest - Ozbi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ozbi
İstanbul temiz
Nemli sokak kaldırımlarının arasına sıkışmış papatyalarla taç yapan çocuklar
kadar
Ölümsüz aşkı bulan ve sonra Azrail ile tanışan saf bir aşık kadar
İstanbul kirli
Cehaletin enselediği suçluların güçsüz olduklarını kabullenip boyun eğdikleri
kader kadar
Bütün duyguların sanallaşıp, gerçekleri sokaklarında sakladıkları için İstanbul
mutsuz
Yaradan’ın yanıldığı kadar
Vicdan ve hürriyet
Neden geldiğini bilmediğin bir terminalde külleriyle oynadığın bir kül tablası
Bir yolculukta, ne ayı ne de yıldızları göremeyen bir insanın suratını asması
Vicdan ve hürriyet
Bir askerin kaşarlı bayat ekmeğini tutan palaskası
Yoldaşız diyenlerin dipçiği ile yırtılan karın kası
Tecavüzün simit susamlarından şaire glen ilhamı, yerle yksan eden kahredici
travması
O yüzden İstanbul, devr-i şahanesin
Şaheserin, özgürlüğün toprak altında beklemesi
Bu yüzden İstanbul, ehl-i vecizesin
Şaheserin, yazarın acıyla elinin titremesi
Ey gidi İstanbul
Olan biteni küçümsersin
Lakin büyüklüğün bir celladın marifet namesi
Bir zamanlar seni küçümseyenin küçüklüğüne üzülürdün
Ne vakit oldun böyle kibrin adresi
İstanbul!
Merhametin yok, yok!
Binlerce yıl küs kalmış hayallerin var
Ey İstanbul!
Cesaretin yok, yok, yok!
Gerçeği saklayan korkuların var
Unutulan sokaklar kayıp kahramanların martavalları ile süslenir
İsimsiz düşlerin pusu kurduğu yalan diyarıdır bu şehir
Kimsesiz bırakır lakin yine de gönül heveslenir
İnsanın kanıyla, gururuyla beslenir
Umutların rüzgarındadır tebessümün hikayesi
İlk önce kirlenmektir surattaki ifadesi
«Sadece en güçlü olmaya çalış» der kaderin iradesi
Kalırsan kaidesiz, bağlanır basiretin
Bir gökdelende görürsün parayla gelen asaleti
Bir banknot parçası tüm duygularına hükmederken anca sarhoş olup diklenirsin
O da olur rezaletin
Bir hayal kur, işte o an içindesindir esaretin
Gerçekle arandaki duvarı yıkmak ister dertlerin
Yıkabilir misin, bilemem lakin
Eyvallah!
Ben gidiyorum, bu şehre hoş geldin…
İstanbul!
Merhametin yok, yok!
Binlerce yıl küs kalmış hayallerin var
Ey İstanbul!
Cesaretin yok, yok, yok!
Gerçeği saklayan korkuların var
İçinde kuralların
İçinde yasakların
İçinde umutlara kibirlenen bir ruhun var
Istanbul is schoon
Kinderen gekroond met madeliefjes verscholen tussen vochtige straattrottoirs
veel
Evenzeer als een pure minnaar die onsterfelijke liefde vindt en vervolgens Azrael ontmoet.
Istanbul is vies
Gevangen door onwetendheid accepteren criminelen hun machteloosheid en onderwerpen zich.
als lot
Istanbul, omdat al je emoties virtueel zijn geworden en de waarheid in de straten verbergen.
ongelukkig
totdat de Schepper een fout maakte
Geweten en vrijheid
Een asbak waarmee je speelde in een terminal waarvan je niet weet waarom je hier kwam
De pruillip van iemand die op reis noch de maan noch de sterren kan zien
Geweten en vrijheid
Een helm van een soldaat met oud brood met cheddar
Buikspier verscheurd door de kont van degenen die zeggen dat we kameraden zijn
De inspiratie van verkrachting van bagel-sesamzaden tot de dichter, de verwoestende
trauma
Daarom ben je geweldig in Istanbul
Het meesterwerk, vrijheid die ondergronds wacht
Dat is waarom Istanbul, jullie zijn de mensen
Het meesterwerk, het trillen van de hand van de auteur van pijn
Oh ga Istanbul
Je onderschat wat er aan de hand is
Maar jouw grootheid is de naam van de vindingrijkheid van een beul
Vroeger had je medelijden met de kleine die je verachtte
Wanneer werd u het adres van zo'n arrogantie?
Istanbul!
Heb geen medelijden, nee!
Je hebt dromen die al duizenden jaren beledigd zijn
Hé Istanboel!
Je hebt de moed niet, nee, nee!
Je hebt angsten die de waarheid verbergen
Vergeten straten zijn versierd met de raves van verloren helden
Deze stad is een land van leugens waar naamloze dromen op de loer liggen
Laat het zonder iemand achter, maar toch is het hart enthousiast
Het voedt zich met menselijk bloed en trots
Het verhaal van je glimlach is in de wind van hoop
De uitdrukking op het gezicht is om eerst vies te worden
"Probeer gewoon de sterkste te zijn", zegt de wil van het lot
Als je zonder voetstuk blijft, zal je voorzichtigheid gebonden zijn
In een wolkenkrabber zie je de adel die bij geld hoort.
Je wordt pas dronken en staat op als een stuk snavel al je zintuigen domineert.
Het zal jouw schande zijn
Heb een droom, op dat moment ben je in gevangenschap
Je problemen willen de muur tussen jou en de waarheid doorbreken
Kun je het wassen, ik weet het niet maar
Bedankt!
Ik vertrek, welkom in deze stad...
Istanbul!
Heb geen medelijden, nee!
Je hebt dromen die al duizenden jaren beledigd zijn
Hé Istanboel!
Je hebt de moed niet, nee, nee!
Je hebt angsten die de waarheid verbergen
in jouw regels
In uw verboden
Je hebt een ziel in je die trots is op hoop
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt