Aslına Dön - Ozbi
С переводом

Aslına Dön - Ozbi

Альбом
Halk Edebiyatı
Год
2014
Язык
`Turks`
Длительность
264280

Hieronder staat de songtekst van het nummer Aslına Dön , artiest - Ozbi met vertaling

Tekst van het liedje " Aslına Dön "

Originele tekst met vertaling

Aslına Dön

Ozbi

Оригинальный текст

Durmadan iteklerim, yesem bile kötekleri.

Kendimi silkelerim, sal üstüme

köpekleri.

Güçlüdür bileklerim

Yalnız pineklesem de, her daim doğru kılar sevenlerimin yürekleri

Kofti bulurum hep ben, değilse lafın kalpten.

Onurla yürü ve hepten,

ayrılma merhametten

Şans döner direkten, hak gelir hakikatten

Ruh arındırır seni et ve kemikten

Hey!

Yalnızlığına serüven ol ki, arsızlığını unutmayasın.

Çatlar ruh binanın sıvası

Sızıntıların parlattığıdır özgürlüğün zulası

Hissetiğini anlayabilirsen eğer, dökülür hayatın boyası

Ben benimdir sevmem başkası ile kıyası

Yıpranmış bu adamın gördüğü ise eriyen zaman deryası

Hak, oku derken, gelmez okuyasın

Hatimi anlayarak indirmezsen, ortaya çıkmaz mollanın foyası

Aslın özündür değil köye dönme furyası.

Şeherli olmamı sağlamış harç karıştıran

dedemin malası

Babamın fayansı ve para hırsıydı çobanlığını unutturan lakin sofrasının duası

olurdu hep dostunun bağlaması

Bir zamanların Anatolyası!

Şimdi İstanbul’un avam tabakası

‘'Kıro" der arkasından süslü kokanası. Geçim sıkıntısının içine hapsolan

cehaletin öğrenmeye vakti olmaz bra!

Uzun sürer ayağa kalkması…

Yeşil baharların işlediği tarlası.

Sermayenin çıkarı olur bağrını deşer

uranyumun kazması

Erenler diyarıdır konuşulur lafın hası

Siz asın!

Halk ozanlarıdır Anadolunun omurgası…

Eyvah!

Gerçek aşkın çalınmış ganimeti

Eyvah!

Pazarlık ibadetlerine kurban ettik cenneti

Eyvah!

Yalana sarıldıkça kirlenir kıyafetin

Eyvah!

Kürkün yedikçe bağlanır ruhunun basireti

Eyvah!

Gerçek aşkın çalınmış ganimeti

Eyvah!

Pazarlık ibadetlerine kurban ettik cenneti

Eyvah!

Yalana sarıldıkça kirlenir kıyafetin

Eyvah!

Kürkün yedikçe bağlanır ruhunun basireti

Haydi, aslına dön bugün.

Gerçeğin bulmak istersen insana sür yüzün

Bilgiyle aranı açma, kapanmasın gözün.

Ağzından çıkan sözün, göstersin neymiş

özün

Bazı fikirler vardır, insanı cezbeden.

Bazı karakterler vardır, haysiyetsizliği

öğreten

Bazı gerçekler vardır, geçmişe hükmeden.

Velhasıl ölüm vardır, gelir görünmeden

Safını belli etmesen de bilir ne olduğunu.

Kendini gizlesen de görür nerede

durduğunu

Havanı attığın bu dünya tanır doğurduğunu.

O yüzden için dışın bir olsun ki

doğru bulalım savunduğunu

Evvelin var

Doğru konuşmak kendini tanımaktan geçer.

Herkes gibi hataların var

Özünü dara çekersen eğer, geçmişine yağmur yağar

Arınabilirsen, iradeni kamçılarsın ağar ağar

Eyvah!

Gerçek aşkın çalınmış ganimeti

Eyvah!

Pazarlık ibadetlerine kurban ettik cenneti

Eyvah!

Yalana sarıldıkça kirlenir kıyafetin

Eyvah!

Kürkün yedikçe bağlanır ruhunun basireti

Eyvah!

Gerçek aşkın çalınmış ganimeti

Eyvah!

Pazarlık ibadetlerine kurban ettik cenneti

Eyvah!

Yalana sarıldıkça kirlenir kıyafetin

Eyvah!

Kürkün yedikçe bağlanır ruhunun basireti

Перевод песни

Ik duw ze constant, zelfs als ik ze opeet.

Ik schud mezelf, gooi het op mij

honden.

mijn polsen zijn sterk

Ook al sluimer ik alleen, het maakt de harten van mijn geliefden altijd goed

Ik vind altijd gehaktballen, zo niet, dan komt je woord uit het hart.

Loop met eer en zo,

verlaat geen genade

Geluk komt van de paal, recht komt van de waarheid

Geest reinigt je van vlees en been

Hoi!

Wees een avontuur in je eenzaamheid, zodat je je brutaliteit niet vergeet.

scheuren zielenbouw gips

Het is de stash van vrijheid die lekken glanst

Als je kunt begrijpen wat je voelt, zal de verf van het leven morsen

Ik ben van mij, ik vind het niet leuk, vergeleken met iemand anders

Wat deze versleten man ziet is de smeltende zee van de tijd.

Juist, als je zegt lezen, het komt niet zodat je kunt lezen

Als je de hoed niet met begrip downloadt, komt hij er niet uit, het bedrog van de mullah

De haast om terug te keren naar het dorp is niet de essentie van het origineel.

Degene die de mortel mengt die van mij een stad maakte

de troffel van mijn grootvader

Het was mijn vaders tegel en geldzucht, waardoor hij zijn herder vergat, maar het gebed van zijn tafel

het was altijd een stropdas van een vriend

Er was eens Anatolië!

Nu de plebejers van Istanbul

"Kiro" zegt zijn fancy stinkdier achter zijn rug om.

Onwetendheid heeft geen tijd om te leren, beha!

Het opstaan ​​duurt lang...

Zijn veld van groene bronnen.

Meerwaarden rente

uranium houweel

Erenler is het land van het gesprek, het einde van het woord

Jij hangt!

Volksdichters vormen de ruggengraat van Anatolië...

Oeps!

De gestolen buit van ware liefde

Oeps!

We hebben de hemel opgeofferd om te onderhandelen over aanbidding

Oeps!

Je kleren worden vies als je een leugen koestert

Oeps!

Hoe meer je je vacht eet, hoe meer de voorzichtigheid van je ziel verbindt

Oeps!

De gestolen buit van ware liefde

Oeps!

We hebben de hemel opgeofferd om te onderhandelen over aanbidding

Oeps!

Je kleren worden vies als je een leugen koestert

Oeps!

Hoe meer je je vacht eet, hoe meer de voorzichtigheid van je ziel verbindt

Kom op, terug naar het origineel vandaag.

Als je de waarheid wilt vinden, wrijf het dan over mensen

Open je ogen niet met kennis, sluit je ogen niet.

Laat me je laten zien wat het woord was dat uit je mond kwam

jouw essentie

Er zijn een aantal ideeën die mensen aantrekken.

Er zijn enkele karakters, de oneer

onderwijs

Er zijn enkele waarheden die het verleden domineren.

Kortom, er is de dood, die komt zonder gezien te worden.

Zelfs als je je rang niet onthult, weet hij wat er aan de hand is.

Zelfs als je jezelf verbergt, waar zal je zien?

dat je stopte

Deze wereld, waarmee je pronkt, weet wat je hebt gebaard.

Dus laat je buitenkant één zijn

laten we het goed doen

je hebt eerder

De waarheid spreken is jezelf kennen.

Je hebt fouten zoals iedereen

Als je je essentie tarra, zal het regenen op je verleden

Als je kunt zuiveren, zul je je wil verslaan

Oeps!

De gestolen buit van ware liefde

Oeps!

We hebben de hemel opgeofferd om te onderhandelen over aanbidding

Oeps!

Je kleren worden vies als je een leugen koestert

Oeps!

Hoe meer je je vacht eet, hoe meer de voorzichtigheid van je ziel verbindt

Oeps!

De gestolen buit van ware liefde

Oeps!

We hebben de hemel opgeofferd om te onderhandelen over aanbidding

Oeps!

Je kleren worden vies als je een leugen koestert

Oeps!

Hoe meer je je vacht eet, hoe meer de voorzichtigheid van je ziel verbindt

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt