Hieronder staat de songtekst van het nummer The Slant/The Diner , artiest - Ani DiFranco met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ani DiFranco
the slant
a building settling around me my figure, female, framed crookedly
in the threshold of the room
door scraping floorboards
with every opening
carving a rough history of bedroom scenes
the plot hard to follow
the text obscured
in the fields of sheets
slowly gathering the stains
of seasons spent lying there
red and brown
like leaves fallen
the colors of an eternal cycle
fading with the wash cycle
and the rinse cycle
again an unfamiliar smell
like my name misspelled
or misspoken
a cycle broken
the sound of them strong
stalking talking about their prey
like the way hammer meets nail
pounding, they say
pounding out the rhythms of attraction
like a woman was a drum like a body was a weapon
like there was something more they wanted
than the journey
like it was owed to them
steel toed they walk
and i’m wondering why this fear of men
maybe it’s because i’m hungry
and like a baby i’m dependent on them to feed me i am a work in progress
dressed in the fabric of a world unfolding
offering me intricte patterns of questions
rhythms that never come clean
and strengths that you still haven’t seen
I’m calling from the diner
the diner on the corner
I ordered two coffees
one is for you
I was hoping you’d join me
'cause I ain’t go no money
and I really miss you
I should mention that too
yes I know what time it is in fact, I just checked
I even know the date
and the month
and the year
I know I haven’t been sleeping
and when I do
I just dream of you
dear
I miss watching you
drool on your pillow
I miss watching you
pull on your clothes
I miss listening
to you in the bathroom
flushing the toilet
blowing your nose
I’m calling from the diner
the diner on the corner
I ordered two coffees
one is for you
the cups are so close
the steam is rising
in one stream
how are you
I think you’re the least fucked up person I’ve ever met
and that may be as close to the real thing
as I’m ever gonna get
but my quarter’s gonna run out now
or so I’m told
I guess I’d better go sit down
and wait for you
til my coffee gets cold
de helling
een gebouw dat zich om me heen nestelt mijn figuur, vrouw, scheef ingelijst
op de drempel van de kamer
deur schrapen vloerplanken
bij elke opening
een ruwe geschiedenis van slaapkamerscènes uitsnijden
de plot moeilijk te volgen
de tekst verduisterd
in de velden van bladen
langzaam de vlekken verzamelen
van de seizoenen die ik daar heb doorgebracht
rood en bruin
als bladeren gevallen
de kleuren van een eeuwige cyclus
vervagen met de wascyclus
en de spoelcyclus
weer een onbekende geur
zoals mijn naam verkeerd gespeld
of verkeerd gesproken
een cyclus gebroken
het geluid van hen sterk
stalken praten over hun prooi
zoals de manier waarop hamer en spijker elkaar ontmoeten
beuken, zeggen ze
het ritme van de aantrekkingskracht laten klinken
zoals een vrouw een trommel was zoals een lichaam een wapen was
alsof er iets meer was dat ze wilden
dan de reis
alsof het aan hen te danken was
ze lopen met stalen neuzen
en ik vraag me af waarom deze angst voor mannen
misschien is het omdat ik honger heb
en als een baby ben ik afhankelijk van hen om me te voeden ik ben een werk in uitvoering
gekleed in het weefsel van een wereld die zich ontvouwt
biedt me ingewikkelde vragenpatronen
ritmes die nooit schoon worden
en sterke punten die je nog steeds niet hebt gezien
Ik bel vanuit het restaurant
het restaurant op de hoek
Ik heb twee koffie besteld
een is voor jou
Ik hoopte dat je met me mee zou doen
want ik ga geen geld
en ik mis je echt
Dat moet ik ook vermelden
ja ik weet hoe laat het is, ik heb het net gecontroleerd
Ik weet zelfs de datum
en de maand
en het jaar
Ik weet dat ik niet heb geslapen
en als ik dat doe?
Ik droom gewoon van je
lief
Ik mis het om naar je te kijken
kwijl op je kussen
Ik mis het om naar je te kijken
trek je kleren aan
Ik mis het luisteren
voor jou in de badkamer
het toilet doorspoelen
je neus snuiten
Ik bel vanuit het restaurant
het restaurant op de hoek
Ik heb twee koffie besteld
een is voor jou
de kopjes zijn zo dichtbij
de stoom stijgt
in één stream
hoe is het met je
Ik denk dat je de minst gestoorde persoon bent die ik ooit heb ontmoet
en dat komt misschien net zo dicht bij het echte werk
zoals ik ooit zal krijgen
maar mijn kwartaal raakt nu op
of zo is mij verteld
Ik denk dat ik beter kan gaan zitten
en op je wachten
tot mijn koffie koud wordt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt