Hieronder staat de songtekst van het nummer My Name Is Lisa Kalvelage , artiest - Ani DiFranco met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ani DiFranco
My name is Lisa Kalvelage, I was born in Nuremberg
And when the trials were held there nineteen years ago
It seemed to me ridiculous to hold a nation all to blame
For the horrors that the world did undergo
A short while later when I applied to be a G. I. bride
An American consular official questioned me He refused my exit permit, said my answers did not show
I’d learned my lesson about responsibility.
Thus suddenly I was forced to start thinking on this theme
And when later I was permitted to emigrate
I must have been asked a hundred times where I was and what I did
In those years when Hitler ruled our state
I said I was a child or at most a teen-ager
But that only extended the questioning
They’d ask, where were my parents, my father, my mother
And to this I could answer not a thing.
The seed planted there at Nuremberg in 1947
Started to sprout and to grow
Gradually I understood what that verdict meant to me When there are crimes that I can see and I can know
And now I also know what it is to be charged with mass guilt
Once in a lifetime is enough for me No, I could not take it for a second time
And that is why I am here today.
The events of May 25th, the day of our protest,
Put a small balance weight on the other side
Hopefully, someday my contribution to peace
Will help just a bit to turn the tide
And perhaps I can tell my children six
And later on their own children
That at least in the future they need not be silent
When they are asked, «Where was your mother, when?»
Mijn naam is Lisa Kalvelage, ik ben geboren in Neurenberg
En toen de processen daar negentien jaar geleden werden gehouden
Het leek me belachelijk om een natie de schuld te geven
Voor de verschrikkingen die de wereld heeft ondergaan
Even later, toen ik me aanmeldde als G.I.-bruid
Een Amerikaanse consulaire functionaris ondervroeg me. Hij weigerde mijn uitreisvergunning en zei dat mijn antwoorden niet zichtbaar waren
Ik had mijn lesje geleerd over verantwoordelijkheid.
Zo werd ik plotseling gedwongen om over dit thema na te denken
En toen ik later mocht emigreren
Ik moet honderd keer zijn gevraagd waar ik was en wat ik deed
In de jaren dat Hitler onze staat regeerde
Ik zei dat ik een kind was of hoogstens een tiener
Maar dat breidde de ondervraging alleen maar uit
Ze zouden vragen, waar waren mijn ouders, mijn vader, mijn moeder?
En hierop kon ik niets antwoorden.
Het zaad dat daar in 1947 in Neurenberg werd geplant
Begon te ontkiemen en te groeien
Geleidelijk begreep ik wat dat vonnis voor mij betekende. Wanneer er misdaden zijn die ik kan zien en ik kan weten
En nu weet ik ook wat het is om beschuldigd te worden van massale schuld
Een keer in mijn leven is genoeg voor mij Nee, ik zou het geen tweede keer kunnen nemen
En daarom ben ik hier vandaag.
De gebeurtenissen van 25 mei, de dag van ons protest,
Plaats een klein balansgewicht aan de andere kant
Hopelijk ooit mijn bijdrage aan de vrede
Helpt een beetje om het tij te keren
En misschien kan ik het mijn kinderen van zes vertellen
En later hun eigen kinderen
Dat ze in ieder geval in de toekomst niet hoeven te zwijgen
Wanneer hen wordt gevraagd: «Waar was je moeder, wanneer?»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt