Hieronder staat de songtekst van het nummer Мавзолей , artiest - Зимовье зверей met vertaling
Originele tekst met vertaling
Зимовье зверей
Xочешь, я подарю тебе мавзолей
Или розовый скальп того, кто лежит в мавзолее?
Xочешь, я разолью по шоссе елей,
Чтобы ездить в автобусах было еще веселее?
Xочешь, я распишусь на твоих плечах
И покрою их лаком, чтобы буквы держались долго?
Xочешь, я стану мелочным в мелочах
И толковым в делах, от которых не много толка?
Xочешь?.. Если ты только хочешь,
Ты можешь делать то, что ты можешь,
Но, если захочется очень-очень, —
То, что не можешь, попробуй тоже.
И неча пенять на бодрость духов,
Коли заместо сердца — вата.
Вечность короче подлых слухов,
Если цена ее — расплата.
Только не делай влюблённым мое лицо
И мой голос избавь от сентиментальных звуков.
Только не вынуждай меня быть лжецом —
Я неточен всегда в точных таких науках.
Лучше оставь в покое мой нервный шаг,
И, быть может, тогда мы хоть в чём-то найдём примиренье.
Лучше пусть по утрам будет свист в ушах —
И я приму его сдуру за чьё-то там благословенье.
Лучше делай всё так, как лучше,
Но только не забывай про «только»,
Помни, что каждый счастливый случай —
От полного счастья всего лишь долька.
Что же ты прячешь слезы в складках
Этих пустопорожних истин?
Негоже пенять на жизнь в заплатках,
Коль спутал «Кресты"с Агатой Кристи.
Xватит.
Я знаю: этот взгляд в потолок
Уволок не одну когда-то бессмертную душу.
Слушай, кончай свой внутренний монолог
И диктуй некролог — ты видишь, я почти что не трушу.
Xватит.
Кончай свои опыты и уходи,
Уходи навсегда, а мы здесь разберёмся сами…
Слякоть, и вместо снега теперь дожди,
А я никак не пойму — и всё готовлю, готовлю сани…
Als je wilt, zal ik je een mausoleum geven
Of de roze hoofdhuid van degene die in het mausoleum ligt?
Als je wilt, giet ik olie op de snelweg,
Om busritten nog leuker te maken?
Als je wilt, teken ik op je schouders
En afdekken met vernis zodat de letters lang meegaan?
Wil je dat ik kleinzielig word in kleine dingen?
En verstandig in zaken waar niet veel zin in heeft?
Wil je?.. Als je alleen wilt,
Je kunt doen wat je kunt
Maar als je echt wilt, -
Wat je niet kunt, probeer het ook.
En er valt niets te verwijten aan de opgewektheid van de geesten,
Als in plaats van het hart - watten.
De eeuwigheid is korter dan gemene geruchten
Als de prijs vergelding is.
Laat mijn gezicht gewoon niet verliefd worden
En red mijn stem van sentimentele geluiden.
Laat me gewoon geen leugenaar zijn -
Ik ben altijd onnauwkeurig in zulke exacte wetenschappen.
Laat mijn nerveuze stap beter met rust
En misschien zullen we dan in ieder geval op de een of andere manier verzoening vinden.
Laat er 's morgens beter een fluitje in de oren klinken -
En ik zal hem dwaas beschouwen als de zegen van iemand anders.
Doe het beter op de beste manier
Maar vergeet "alleen" niet
Onthoud dat elke gelukkige gelegenheid -
Van volledig geluk is slechts een plakje.
Waarom verberg je tranen in plooien?
Deze lege waarheden?
Het is niet goed om het leven in flarden de schuld te geven,
Kohl verwarde "Crosses" met Agatha Christie.
Genoeg.
Ik weet het: deze blik op het plafond
Hij sleepte meer dan één eens onsterfelijke ziel mee.
Luister, beëindig je innerlijke monoloog
En dicteer een overlijdensbericht - zie je, ik ben bijna niet bang.
Genoeg.
Maak je experimenten af en vertrek,
Ga voor altijd weg, en we komen er zelf wel uit...
Slush, en nu regent het in plaats van sneeuw,
En ik begrijp het op geen enkele manier - en ik bereid alles voor, bereid de slee voor ...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt