Hieronder staat de songtekst van het nummer Mahtab Too Fanoos , artiest - Reza Yazdani met vertaling
Originele tekst met vertaling
Reza Yazdani
مهتاب تو فانوس, چالوس تا دریا
پوشیدن موجـــــا تو بطن یک رویا
هم باور و هم پا, از کافه تا مترو
سرگیجه تو رویا با عطر اسپرســــو
از سینما فرهنگ با برف تا دربند
دستها گره خورده لبخند در لبخند
شب با صدای تو, شمع و تو و گیتار
شبــــهای بیخوابی, تاریخ بی تکرار
رقص جنون آمیز زیر تن بارون
چشم و دل و بستن رو منطق و قانون
لبریز شعر نو از دفتر سهـــــراب
هم پرسه با فرهاد, توی شب مهتاب
گـــس کردن پاییز بو کردن برگا
یک استکان چایی تو دل دل سرما
تعطیلی اخبار دنیا همین خونــــس
قهر تو آتیش, لبخندت آتش بس
رویا همین شعره, در انعکاس تو
هر لحظه با تو, یک اتفاق نو
دنیا همین لحظه اس, امروزو باور کن
بی واژه میخونم, حرفامــو از بر کن
فردای واهـــی رو به آدما بسپــار
به آدمای تو روزنامه و اخبـــــار
Maanlicht in de lantaarn, Chalous naar de zee
Een golf dragen in de baarmoeder van een droom
Zowel geloof als voet, van het café tot de metro
Duizeligheid in een droom met espressogeur
Van Farhang Cinema met sneeuw tot Darband
Handen vastgebonden glimlachend in glimlach
Nacht met je stem, kaarsen en jij en gitaar
Slapeloosheidsnachten, onherhaalbare geschiedenis
Gekke dans onder de regen
Sluit je ogen en hart voor logica en wet
Gevuld met nieuwe poëzie van het kantoor van Sohrab
Dwalend met Farhad, in de maanlichtnacht
Herfst Herfst Geur van bladeren
Een kopje thee in het hart van de kou
Het wereldnieuws sluiten is hetzelfde bloed
Je woede is vuur, je glimlach is een staakt-het-vuren
De droom van dit gedicht, in jouw spiegelbeeld
Elk moment met jou, een nieuw evenement
De wereld is het moment, geloof me vandaag
Ik lees zonder woorden, stop met praten
Laat de illusoire morgen over aan mensen
Kranten en nieuws voor uw mensen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt