Ey Asheghan - Reza Yazdani
С переводом

Ey Asheghan - Reza Yazdani

  • Альбом: Shahr-e-Del (The City of Heart) On Rumi Sonnets

  • Jaar van uitgave: 2010
  • Taal: Perzisch
  • Duur: 7:13

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ey Asheghan , artiest - Reza Yazdani met vertaling

Tekst van het liedje " Ey Asheghan "

Originele tekst met vertaling

Ey Asheghan

Reza Yazdani

Оригинальный текст

ای عاشقان، ای عاشقان، امروز ماییم و شما

افتاده در غرقابهای تا خود که داند آشنا

گر سیل عالم پر شود، هر موج چون اشتر شود

مرغان آبی را چه غم تا غم خورد مرغ هوا

پای تویی دست تویی هستی هر هست تویی

بلبل سرمست تویی جانب گلزار بیا

گوش تویی دیده تویی وز همه بگزیده تویی

یوسف دزدیده تویی بر سر بازار بیا

از نظر گشته نهان ای همه را جان و جهان

بار دگر رقص کنان بیدل و دستار بیا

ای شب آشفته برو وی غم ناگفته برو

ای خرد خفته برو دولت بیدار بیا

ای دل آواره بیا وی جگر پاره بیا

ور ره در بسته بود از ره دیوار بیا

ای نفس نوح بیا وی هوس روح بیا

مرهم مجروح بیا صحت بیمار بیا

Перевод песни

O geliefden, o geliefden, vandaag wij en jullie

In de gootsteen gevallen totdat hij zichzelf kent

Als de vloed van de wereld gevuld is, zal elke golf als een kameel zijn

Wat jammer dat de blauwe vogels de luchtkip hebben opgegeten

Je voet is je hand, wat je ook bent

Bedwelmde nachtegaal, kom naar Golzar

Je hebt je oren gezien en je bent door iedereen gebeten

Yousef, je stal, kom naar de markt

Het is verborgen voor iedereen, de ziel en de wereld

Dansers van Biddle en Dastar komen weer

O onrustige nacht, ga, onuitgesproken verdriet

O slapende wijsheid, ga de regering wakker maken

O ontheemd hart, kom en scheur de lever

De deur was gesloten. Kom door de muur

O ziel van Noach, kom en begeer de ziel

Gewonde zalf Kom ziek kom

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt