Hieronder staat de songtekst van het nummer Manya Kərimova , artiest - Orxan Zeynallı met vertaling
Originele tekst met vertaling
Orxan Zeynallı
O deyir — bu həyat düzələr yenə
O sevinc o gözdən süzülər yenə
Onun ən sonuncu günləri
Xoşbəxt quşlar qatarına qoşular yenə
O solan həvəsi cücərər yenə
O rahat yatacaq gecələr yenə
Biləcək bu həyatda gərəkli insandır
Bir gün güləcək yenə
Bakı, səndən uzaqlaşdıran şoseylə
Maşında HOST, qulağımızda Krecin nəğməsiylə
Yolumuz Şamaxı istiqamətində füsunkar duman
Mühərrikin səsi, diksinirdi dincələn botanika
Bir az var dinamika, yarpaqlar əsir, buludlar bezir
Yol uzanır, uzandıqca beyin bezir
Hiss edirik saniyələr ömrümüzdən gedir
Ağacları, döngələri saya-saya
Bu yolumuzun tək səbəbkarı olan şəxs
Onun üzünə həyatı bir qədər kobud və bir az tərs
Son dərəcə inamsızdır o, artıq Allaha da qarşı
Həyatından narazı, bu yaşda həyata qarşı
Ömrünü həsr etmiş xalça toxumağa
Vaxt ayırmamış yazmağa, oxumağa
Kəndin ən ucqar ucunda mövcud xalça fabriki
Onunla eyni qocaldı, köhnəlib söküldü
Amma vaxt vardı ki, o barmaqlar iynələrlə
Möcüzələri həyatı keçirib fəxr edirdi əsərlərlə
Zibilə qalsın burokratiya!
Sökülsün, əmri verən o əllər də!
Bu işə sərf edilmiş o illərdə
Boşa mı getdi görən tək bir işdi əlindən gələn?
Hər insanın öz marağı yaranır həyata gələndən
Onun marağı incəsənət, gözəllik yaratmaqdır
Bizim işimiz sadəcə dinləməkdir
«40 il əvvəl mən də cavan idim
Mənim də öz arzularım var idi
Çoxu indi heç yadıma da gəlmir
Bir neçə rəfiqəmlə həyatdan danışardıq
Bəziləri yoxdur indi, bəzilərisə köçüb artıq
Heç vaxt düşünmürdüm ki, gedim mən də şəhərdə yaşayım
Bilirsən, kənd yeri elə bil ki, ayrı dünyadır
Hamını tanıyırsan, xeyir-şər bölüşürsən
Axşamlarsa bir həyətdə yığışıb gülüşürsən
Qızımı ərə vermişəm artıq, indi o Bakıda yaşayır
Hər dəfə deyir, amma nəsə yadımda qalmır haradır
Sağ olsun bayramlarda gəlir, mənim qayğıma qalır
Həmin o xoşbəxt saniyələri zaman əlimdən alır
Çox böyük sürətlə gedir o qatarlar
Hansı ki, adi gülüşü bahasına satarlar
Nə edim mən ki, adi insan kimi doğulmuşam
Mən də bu maddiyyat bataqlığında boğulmuşam
Yerinə tikilər yəqin otel, ya da elə bir şey
Nəyimə lazımdır yaddaş unudulacaqsa hər şey?
İnanırsan?!
60 il!
Bəlkə ondan da çox…
Mən burda sevinc qarşılığında həyat verdim
Ömrümdən kəsib illəri, çoxuna dayaq verdim
Cavanlıq günlərimi bu xarabaya mən qurban verdim
Hər dəfə cavab verdim qoca gözlərimin sualına
Öz ölüm məktubumu pıçıldadım qulağıma "
Bəlkə daha sadədir hər şey
Sadəcə həyatda kiminsə bəxti gətirir, kiminsə yox
Axı ola bilməz ki, hamıda hər şey yaxşı olsun
Kimsə xoşbəxtsə, gərək kimsə bədbəxt olsun
Adi bir insan idi, amma böyük ürəyi vardı
Bayırda yay havası, dağlarınsa başı qarlı
Həmin o qadına doğma torpağında yer verildi
Sökülən fabrikinsə yerinə məktəb tikildi
Hij zegt - het zal het leven weer herstellen
Die vreugde is weer uit het zicht gefilterd
Zijn laatste dagen
Blije vogels stappen weer in de trein
Die vervagende passie ontspruit weer
Hij zal 's nachts weer heerlijk slapen
Hij is een noodzakelijke persoon in dit leven om te weten
Op een dag zal hij weer lachen
Baku, op de snelweg weg van jou
HOST in de auto, met het lied van Krec in onze oren
Onze weg in de richting van Shamakhi is charmante mist
Het geluid van de motor, de botanicus die rust
Er is een beetje dynamiek, de bladeren zijn vastgelegd, de wolken zijn moe
De weg strekt zich uit, de hersenen worden moe als ze zich uitstrekken
We voelen dat er seconden uit ons leven verstrijken
Tel de bomen, de bochten
De persoon die de enige oorzaak van ons pad is
Het leven op zijn gezicht is een beetje ruw en een beetje omgekeerd
Hij is extreem ontrouw aan God
Ontevreden met het leven, tegen het leven op deze leeftijd
Om een tapijt te weven dat aan zijn leven is gewijd
Geen tijd om te schrijven, lezen
Er is een tapijtfabriek aan het einde van het dorp
Het werd oud met hem, versleten en afgebroken
Maar er was een tijd dat die vingers met naalden
Hij leefde een leven van wonderen en was trots op zijn werken
Laat de bureaucratie in de prullenbak blijven!
Laat die handen die het bevel geven verwijderd worden!
Die jaren zijn aan dit werk besteed
Was het het enige dat je zag dat tevergeefs was?
Iedereen heeft zijn eigen interesses wanneer ze tot leven komen
Zijn interesse is om kunst en schoonheid te creëren
Het is onze taak om gewoon te luisteren
“Ik was jong 40 jaar geleden
Ik had ook mijn eigen dromen
De meesten van hen herinneren het zich nu niet eens meer
Een paar van mijn vrienden en ik spraken over het leven
Sommige zijn nu weg, sommige zijn al verhuisd
Ik had nooit gedacht dat ik in de stad zou gaan wonen
Weet je, het platteland is als een andere wereld
Je kent iedereen, je deelt het goede en het slechte
'S Avonds verzamel je in een tuin en lach je
Ik ben al met mijn dochter getrouwd en nu woont ze in Bakoe
Hij zegt het elke keer, maar ik weet niet meer waar het is
Bedankt voor het komen op vakantie, het kan me schelen
Die gelukkige seconden worden me afgenomen
Die treinen gaan erg snel
Die ze verkopen voor de prijs van een gewone glimlach
Wat kan ik doen, ik ben geboren als een gewoon persoon
Ik ben ook verdronken in dit moeras van materialisme
Waarschijnlijk wordt er een hotel of iets dergelijks gebouwd
Wat heb ik nodig als het geheugen alles is vergeten?
Geloof je ?!
60 jaar!
Misschien nog wel meer…
Ik heb mijn leven hier gegeven in ruil voor vreugde
Ik heb vele jaren mijn leven opgeofferd en velen gesteund
Ik offerde mijn jeugd aan deze ruïne
Elke keer beantwoordde ik de vraag van mijn oude ogen
Ik fluisterde mijn doodsbrief in mijn oor "
Misschien is alles eenvoudiger
Het brengt gewoon geluk aan iemand in het leven, niet aan iemand anders
Niet iedereen kan tenslotte goed zijn
Als iemand gelukkig is, moet iemand ongelukkig zijn
Hij was een gewone man, maar hij had een groot hart
Het is zomer buiten en de bergen zijn besneeuwd
Die vrouw kreeg een plek in haar thuisland
Er werd een school gebouwd in plaats van de gesloopte fabriek
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt