40-Cı Paralel - Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva
С переводом

40-Cı Paralel - Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva

Год
2019
Язык
`Azerbeidzjan`
Длительность
250060

Hieronder staat de songtekst van het nummer 40-Cı Paralel , artiest - Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva met vertaling

Tekst van het liedje " 40-Cı Paralel "

Originele tekst met vertaling

40-Cı Paralel

Orxan Zeynallı, Roya Miriyeva

Оригинальный текст

Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın,

Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq

Son kəs bu döngələr səni səslər

Gəl, gözləyərəm

Gözləyərəm

Gözləyərəm

Qəribəsən Bakı, ürəyi olmayanlar itirilmiş sevgidən yazır.

(nə isə)

Sonuncu qum dənəsi düşmədən yerə, xəyala gedən yolda,

Gələcəyi üçün insan keçmişini körpüdən atır.

Bir gün ölkədən qaçıb, azmaq idi arzum

Elə bilmə səni yaddaşdan pozmaq idi arzum.

Artıq donub əlləri, güclə dayanıb Cek.

Istəmədim batan gəmidə çalım violonçel.

Ömrü bizim ömrümüzdən uzun bəstələrim var

Dərinlikdən qaça bilməzsən qayıqla ancaq

Zaman tunelində ilişib qalanlara pis xəbərim var!

Geriyə baxmadan qaçın uşaqlıq qayıtmayacaq

Həyat gedir dediyin anda birdən vaxt sancar

Üzünə baxıb deyər, keçir ömür böyüyürsən qocalırsan

Dinlə bu gecə təkcə məni

Elə bil ki, məndən mənim xoşbəxtliyimi borc alırsan.

Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın,

Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq

Son kəs bu döngələr səni səslər.

Gəl, gözləyərəm

Gözləyərəm

Gözləyərəm

Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın,

Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq

Son kəs bu döngələr səni səslər.

Gəl, gözləyərəm

Gözləyərəm

Gözləyərəm

Heç vaxt təkrar oxumayacağım sevimli kitab tək

Qalacan rəflərdə özünəməxsus yerdə,

Özünəməxsus tərzdə hərdən yada salıb

Bakı, sənin xislətin bizi bir birimizə baha satır.

Xatirəsi ağ qara şəkillər olan son nəsil bizik

"Happy End"lə bitməyən hər bir son əzir bizi.

Çox əsib dizim, amma ki, qaçdıqca yollar artır

Dünən qibləmiz manat idi, bu gün dollar artıq.

Mən səni tərk etmədim (yox, yox), seçim etdim.

Artıq illərdir ki, bu yarımadada həyat dustaq

Vermir nə ömür sınaqlar, nə də ki, taleh dostlar

Getmir "Səməd Vurğuna" prospektdən trolleybuslar

Bəlkə də dəyişəcək nə vaxtsa passportumun rəngi

Doğum yeri qalır eyni, necə gözlərimin rəngi.

Yollarını əzbər bilsən də yolunu azdıran şəhər

Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın,

Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq.

Son kəs bu döngələr səni səslər.

Gəl, gözləyərəm

Gözləyərəm

Gözləyərəm

Kaş, gözlərdən axan yaş olaydın,

Kaş, getməyəydin birgə yaşlanardıq.

Son kəs bu döngələr səni səslər.

Gəl, gözləyərəm

Gözləyərəm

Gözləyərəm

Перевод песни

Ik wou dat je tranen in je ogen had,

Ik wou dat we samen oud zouden worden als je niet ging

De laatste persoon in deze bochten klinkt jou

Kom op, ik zal wachten

Ik wacht

Ik wacht

Vreemd Bakoe, zij die geen hart hebben, schrijven over verloren liefde.

(hoe dan ook)

Zonder dat de laatste zandkorrel op de grond valt, op de denkbeeldige weg,

De mens gooit zijn verleden van de brug voor de toekomst.

Op een dag droomde ik ervan weg te rennen van het land en te verdwalen

Ik wou dat ik je kon vergeten.

Zijn handen waren al bevroren en Jack stond stil.

Ik wilde geen cello spelen op een zinkend schip.

Ik heb composities die langer zijn dan de onze

Je kunt niet alleen per boot uit de diepte ontsnappen

Ik heb slecht nieuws voor degenen die vastzitten in de tijdtunnel!

Vermijd terugkijken, de kindertijd zal niet terugkeren

Als je zegt dat het leven doorgaat, prikt het ineens

Hij kijkt naar zijn gezicht en zegt: 'Als je ouder wordt, word je ook ouder.'

Luister vanavond naar me

Het is alsof je mijn geluk van mij leent.

Ik wou dat je tranen in je ogen had,

Ik wou dat we samen oud zouden worden als je niet ging

De laatste persoon in deze bochten klinkt jou.

Kom op, ik zal wachten

Ik wacht

Ik wacht

Ik wou dat je tranen in je ogen had,

Ik wou dat we samen oud zouden worden als je niet ging

De laatste persoon in deze bochten klinkt jou.

Kom op, ik zal wachten

Ik wacht

Ik wacht

Mijn favoriete boek dat ik nooit meer zal lezen

Op een speciale plek in de schappen,

Op een eigenaardige manier herinnerde hij zich soms:

Baku, jouw karakter verkoopt ons tegen een hoge prijs aan elkaar.

Wij zijn de laatste generatie met zwart-wit beelden

Elk laatste moment dat niet eindigt met "Happy End" brengt ons.

Mijn knieën zijn erg opgezwollen, maar de wegen nemen toe naarmate ik ren

Gisteren was onze qibla manat, vandaag is de dollar voorbij.

Ik heb je niet verlaten (nee, nee), ik heb een keuze gemaakt.

We zitten al vele jaren gevangen op dit schiereiland

Geeft geen levenstests, noch lotvrienden

Trolleybussen gaan niet naar "Samed Vurgun" avenue

Misschien zal op een dag de kleur van mijn paspoort veranderen

De geboorteplaats blijft hetzelfde, net als de kleur van mijn ogen.

Een stad die de weg kwijtraakt, ook al ken je de weg uit je hoofd

Ik wou dat je tranen in je ogen had,

Ik wou dat we samen oud zouden worden als je niet ging.

De laatste persoon in deze bochten klinkt jou.

Kom op, ik zal wachten

Ik wacht

Ik wacht

Ik wou dat je tranen in je ogen had,

Ik wou dat we samen oud zouden worden als je niet ging.

De laatste persoon in deze bochten klinkt jou.

Kom op, ik zal wachten

Ik wacht

Ik wacht

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt