Hieronder staat de songtekst van het nummer Əllərimi Burax , artiest - Orxan Zeynallı met vertaling
Originele tekst met vertaling
Orxan Zeynallı
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Bir qurtum su, həyatın dadı
Bitməsin deyə son günə saxla
Mən artıq doydum, bu sevgi odu
Sönməsin deyə küləyi saxla
Damcılar… sevgin kimi
Tez-tez gedir, amma ki, iz qoyur
Dalğalar… rəqsin kimi
Səliqəsiz sahilə briz qoyur
Sadəlövh ümiddin
Əlində yenə danışılmış nağıllar
Sən qəlbimi tərk etsən də
Tərk etməz tanış olmuş ağrılar
Biz həyatı sevmək istəsək də
Cənnəti görmək istəsək də
Ölmədən getmək istəsək də
Buraxmaz günahlar bizi
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Yenə durğun günlər kimi
Tək-tənha güllər kimi
Tez bitir, tez solur, amma qəlbimdə
İz qoyurdu ötən illər kimi
Bəzən bir fikir kimi (kimi)
Beyində dünən olub, amma bu gün yox
Son ümid olan günəş kimi
Üfüqdə sabah çıxar, amma bu gün yox
Talehin artıq kobud olmuş əlləri
Daşlamaqdan həyatımın günlərin
İçindəyəm qara-qura vərəqlərin
Sevməməkdə məni yox səbəblərin
Günah məndəmi bitmirsə dərdlərin?
Üzülmə çıxanda boşa sevgi cəhdlərin
Bütün bu səhvlərin çevrilər düzə
Çıxanda ürəyinin içindəki üzə
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Qanadımıza şaxta qonmamış
Əllərimi burax
Ondansa ürəyimdən yapış
Gəl biz bir quş olub uçaq
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Een slok water, de smaak van het leven
Bewaar de laatste dag zodat deze niet eindigt
Ik ben al vol, dit is het vuur van de liefde
Houd de wind buiten zodat hij niet naar buiten gaat
Druppels... als liefde
Het gaat vaak, maar dat laat een spoor achter
Golven ... als een dans
Brengt wind op de slordige kust
eenvoudige hoop
Verhalen opnieuw verteld in zijn handen
Zelfs als je mijn hart verlaat
Bekende pijnen die niet weggaan
Hoewel we van het leven willen houden
Hoewel we het paradijs willen zien
Hoewel we willen gaan zonder dood te gaan
Zonden zullen ons niet verlaten
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Nogmaals, zoals stagnerende dagen
Als solitaire bloemen
Het eindigt snel, vervaagt snel, maar in mijn hart
Net als voorgaande jaren
Soms als idee (als)
Het zat gisteren in zijn brein, maar niet vandaag
Zoals de zon, dat is de laatste hoop
Het zal morgen aan de horizon zijn, maar niet vandaag
Het lot is al in ruwe handen
De dagen van steniging van mijn leven
Ik sta in zwart-witte lakens
Redenen om niet van me te houden
Als de zonde niet in mij eindigt, uw problemen?
Pogingen om tevergeefs lief te hebben als verdriet naar buiten komt
Blijkt dat al deze fouten
Het gezicht in zijn hart toen hij naar buiten kwam
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Er zit geen vorst op onze vleugels
Laat mijn handen los
Houd in plaats daarvan vast aan mijn hart
Laten we vliegen als een vogel
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt