Hieronder staat de songtekst van het nummer Ma dernière chanson triste , artiest - Lonepsi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lonepsi
La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur
les carreaux de mon cœur
Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit résonnent différemment quand la
nuit se meurt
Des pensées si lumineuses envahissent ma plume, comme si ma mémoire après toi
fut lavée
Les ténèbres n’ont pour autant pas disparus, j’ai le clair et l’obscur d’une
étoile cassée
Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour
réécrire
Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de
réfléchir
J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie
Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Dans ma mémoire avec le temps, tes traces s’effacent, comme si tu marchais sur
une plage au bord de l’eau
Surmonterai-je ces aléas désagréables?
Trouverai-je un jour un lit qui donne
repos?
Il est trop tard pour faire changer d’avis, le temps, il ne nous rendra pas nos
heures épanouies
Pourrait-on au moins retrouver rapidement ce qui tuait nos tracas,
les faisait s'évanouir?
Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour
réécrire
Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de
réfléchir
J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie
Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Nous sommes comme deux montagnes l’une en face de l’autre, qui s’observent
tristement car elles se rendent compte
Que le simple contact de leurs deux peaux s’avère n'être qu’une impossible
rencontre
Si je me perds et m'égare dans une forêt de nuit, me guideras-tu du bout de tes
étoiles?
J’aimerais tant savoir ce que ça fait de fuir, pas à l’aide de mes pensées mais
de tes voiles
Nous pouvions survivre au monde et ce pendant des heures, dans l’immense vide
que l’on s'était inventé
Un vide vaste comme un rêve dans un désert, profond comme nos choix les plus
insensés
La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur
les carreaux de mon cœur
Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit perdent de leur sens quand la
nuit se meurt
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste
Je récupérerai ce que les gens m’ont pris
Cette musique ça fait longtemps que j’attends son cri, hum
De regen maakt het geluid van vijfhonderd vluchtende paarden, wanneer het landt op
de tegels van mijn hart
De woorden die ik pas na middernacht tegen je kan zeggen, klinken anders als de
de nacht sterft
Gedachten zo helder overspoelen mijn pen, alsof mijn herinnering na jou
was gewassen
De duisternis is echter niet verdwenen, ik heb het licht en donker van een
gebroken ster
's Avonds verhindert een razernij me om snel te remmen, ik moet ver ontsnappen om
herschrijven
Mijn problemen, mijn verlangens die steeds dikker worden totdat ze me ervan weerhouden
nadenken
Ik had kunnen dromen als het weer omkeerbaar was, maar je ziet de avond een razernij
Dendert als grijze bliksem in een droevige zomer en weerhoudt me van denken
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik heb lang op zijn kreet gewacht, han
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik wacht al heel lang op zijn kreet
In mijn herinnering vervagen je sporen na verloop van tijd, alsof je verder loopt
een strand aan het water
Zal ik deze onaangename gevaren overwinnen?
Zal ik ooit een bed vinden dat geeft?
rust?
Het is te laat om van gedachten te veranderen, de tijd, het geeft ons onze
bloei uren
Konden we op zijn minst snel vinden wat onze zorgen deed verdwijnen,
ze flauwvallen?
's Avonds verhindert een razernij me om snel te remmen, ik moet ver ontsnappen om
herschrijven
Mijn problemen, mijn verlangens die steeds dikker worden totdat ze me ervan weerhouden
nadenken
Ik had kunnen dromen als het weer omkeerbaar was, maar je ziet de avond een razernij
Dendert als grijze bliksem in een droevige zomer en weerhoudt me van denken
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik heb lang op zijn kreet gewacht, han
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik wacht al heel lang op zijn kreet
We zijn als twee bergen die tegenover elkaar staan en naar elkaar kijken
helaas omdat ze beseffen
Dat het loutere contact van hun twee huiden een onmogelijke blijkt te zijn
ontmoeting
Als ik verdwaal en verdwaal in een nachtelijk bos, wil je me dan leiden met je
sterren?
Ik zou graag willen weten hoe het is om weg te rennen, niet met mijn gedachten maar
van je zeilen
We zouden de wereld uren kunnen overleven, in de enorme leegte
die we hadden uitgevonden
Een leegte zo groot als een droom in een woestijn, diep als onze diepste keuzes
dom
De regen maakt het geluid van vijfhonderd vluchtende paarden, wanneer het landt op
de tegels van mijn hart
De woorden die ik pas na middernacht tegen je kan zeggen, verliezen hun betekenis wanneer de
de nacht sterft
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik heb lang op zijn kreet gewacht, han
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf, krijg ik terug wat mensen
nam me
Deze muziek, ik wacht al heel lang op zijn kreet
De dag dat ik mijn laatste droevige lied schrijf
Ik krijg terug wat mensen van me hebben afgenomen
Op deze muziek wacht ik al heel lang op zijn kreet, hum
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt