Hieronder staat de songtekst van het nummer Дао , artiest - КооперативништяК met vertaling
Originele tekst met vertaling
КооперативништяК
Одноногий завидовал змею.
Змей завидовал ветру.
Ветер завидовал глазу.
А глаз завидовал сердцу.
А в среду было прохладно
И сердце вбивало в тело
Серебряным молоточком
Заржавленные предметы.
Вот так наступает вечность
Сквозь глаз зеленую ряску.
Наверно хозяин неба
Забыл про цвета другие
И в комнате будут ярко
Светиться неона лампы
Возможно я буду первым
Кто им перережет горло
И вырвет из тела сердце
Пластмассовыми щипцами,
Чтоб в будущем бесконечном
Не ощущать желаний.
— «Ты пьешь безразличный воздух,
Глотая стрекоз соцветья,
Ты смотришь сквозь ржавый космос,
Что видишь ты там, ответь мне?»
Там старый щербатый Брама
Строгает полено страсти,
Струится толченый мрамор
Из его ненасытной пасти.
Емо безразлична совесть
И мысли его угрюмы.
Не дай-то нам бог дождаться
Конца его мрачной думы…
Eenbenig was jaloers op de slang.
De slang benijdde de wind.
De wind benijdde het oog.
En het oog benijdde het hart.
En woensdag was het gaaf
En het hart dreef het lichaam binnen
Zilveren hamer
Roestige voorwerpen.
Zo komt de eeuwigheid
Door de ogen van een groen kroos.
Waarschijnlijk de meester van de lucht
Andere kleuren vergeten
En de kamer zal helder zijn
Gloed neonlamp
Misschien ben ik de eerste
Wie zal hun de keel doorsnijden?
En scheur het hart uit het lichaam
plastic tang,
Zodat in de toekomst eindeloos
Voel geen verlangen.
- "Je drinkt onverschillige lucht,
Inslikkende bloeiwijzen van libellen,
Je kijkt door de roestige ruimte
Wat zie je daar, vertel me?"
Er is een oude afgebroken Brama
Scheert het logboek van passie
Gebroken marmer stroomt
Uit zijn onverzadigbare mond.
Emo onverschillig geweten
En zijn gedachten zijn somber.
God verhoede dat we wachten
Het einde van zijn sombere gedachte...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt