Hieronder staat de songtekst van het nummer Acouphènes , artiest - Grand Corps Malade met vertaling
Originele tekst met vertaling
Grand Corps Malade
J’entends Brassens sur un vinyle, «Chanson pour l’auvergnat»
J’entends l’accent d’ma grand-mère quand elle chantait «Ramona»
J’entends les voix d’mes parents, de celles qui rassurent
J’entends ma plume sur un papier, et les premières ratures
J’entends Maguy à la télé qui sonne la fin du week-end
J’entends ma mère, pour me bercer, qui vient chanter «Göttingen»
J’entends la sérénité, la quiétude et l’harmonie
J’entends mon premier texte qui parle de famille unie
J’entends ma sœur dans sa chambre qui écoutait les Cure
J’entends nos cris d’enfants quand on sortait dans la cour
J’entends la sonnerie du collège qui annonce la fin d’l’heure
J’entends toujours beaucoup plus de fous rires que de pleurs
J’entends les portes du métro et la cohue d’la ligne treize
J’entends l’accent des clandos qui vendent des frites/merguez
J’entends les piliers d’bars qui philosophent et théorisent
J’entends le clocher d’la mairie qui sonne le temps des cerises
Est-ce que c’est grave, docteur, tous ces bruits dans mon esprit?
Est-ce un trop plein d’souvenirs et mon cerveau qui réagit?
Est-ce que ça doit m’faire peur?
En fait, je pense que j’ai compris
Tous ces murmures, c’est juste des acouphènes de nostalgie
J’entends les break-beats à l’ancienne et les premiers phrasés hip-hop
J’entends les bombes de peinture, j’voulais taguer avec mes potes
Mais j’entends leurs ricanements devant mes tags pathétiques
J’suis retourné faire du sport, j’avais un art plus athlétique
J’entends des terrains en parquet, des ballons qui rebondissent
Des clameurs en paquets et des semelles qui crissent
J’entends siffler les arbitres et chanter dans les vestiaires
J’entends gueuler l’entraîneur, comme si le match était hier
J’entends les vannes les plus folles sur les playgrounds de Marville
Les champions d’France de Chambrette habitaient tous dans ma ville
Sur ces terrains en bitume, j’ai usé tellement d’semelles
J’pouvais jouer au clair de lune et, ça, sept jours par semaine
J’entends le bel accent corse chaque été, loin d’la grisaille
J’entends des chants polyphoniques au lever du jour à Morosaglia
J’entends trinquer les Moresques et tous ces liens qui se soudent
J’entends qu’on m’appelle «fradé», j’entends «pace e salute»
Est-ce que c’est grave, docteur, tous ces bruits dans mon esprit?
Est-ce un trop plein d’souvenirs et mon cerveau qui réagit?
Est-ce que ça doit m’faire peur?
En fait, je pense que j’ai compris
Tous ces murmures, c’est juste des acouphènes de nostalgie
Je n’m’inquiète pas, docteur, de tous ces drôles d’acouphènes
Quand ils arrivent, je les écoute, je les accueille et j’les aime
Le passé ne me hante pas mais j’oublie pas ses caprices
J’n’ai pas peur de ré-ouvrir deux ou trois cicatrices
Ça y est, je ne crains plus tous ces beaux acouphènes
Quand ils arrivent, je les écoute, je les accueille et j’les aime
Ils sont les codes de mon histoire, c’est comme un écho apaisant
Ils forment un rythme, une mélodie et ils font danser mon présent
Ik hoor Brassens op een vinyl, "Chanson pour l'auvergnat"
Ik hoor het accent van mijn oma toen ze "Ramona" zong
Ik hoor de stemmen van mijn ouders, van hen die geruststellen
Ik hoor mijn pen op een papier, en de eerste uitwissingen
Ik hoor Maguy op tv rinkelen aan het einde van het weekend
Ik hoor mijn moeder, om me te wiegen, die "Göttingen" komt zingen
Ik hoor sereniteit, rust en harmonie
Ik hoor mijn eerste sms over een verenigd gezin
Ik hoor mijn zus in haar kamer luisteren naar de Cures
Ik hoor het gehuil van onze kinderen toen we naar buiten gingen in de tuin
Ik hoor de schoolbel het einde van het uur aankondigen
Ik hoor altijd veel meer lachen dan huilen
Ik hoor de metro deuren en de drukte van lijn dertien
Ik hoor het accent van de clando's die friet/merguez verkopen
Ik hoor de pilaren van tralies die filosoferen en theoretiseren
Ik hoor de klokkentoren van het stadhuis luiden het kersenseizoen
Is het erg, dokter, al deze geluiden in mijn hoofd?
Zijn het te veel herinneringen en reageren mijn hersenen?
Moet dat me bang maken?
Eigenlijk denk ik dat ik het snap
Al dat gefluister, het is gewoon nostalgie tinnitus
Ik hoor ouderwetse breakbeats en vroege hiphopfrasering
Ik hoor de verfbommen, ik wilde taggen met mijn vrienden
Maar ik hoor hun gegiechel om mijn zielige tags
Ik ging weer sporten, ik had een meer atletische kunst
Ik hoor hardhouten banen, ballen stuiteren
Huilt in bundels en krakende zolen
Ik hoor de scheidsrechters fluiten en zingen in de kleedkamer
Ik hoor de coach schreeuwen alsof de wedstrijd gisteren was
Ik hoor de gekste kranen op de speelplaatsen van Marville
De kampioenen van Frankrijk van Chambertte woonden allemaal in mijn stad
Op deze asfaltbanen heb ik zoveel zolen gebruikt
Ik zou in het maanlicht kunnen spelen en dat, zeven dagen per week
Ik hoor elke zomer het prachtige Corsicaanse accent, ver van de grijsheid
Ik hoor polyfone liederen bij het aanbreken van de dag in Morosaglia
Ik hoor de Moresques roosteren en al deze schakels die zijn gelast
Ik hoor dat ze me "fradé" noemen, ik hoor "pace e salute"
Is het erg, dokter, al deze geluiden in mijn hoofd?
Zijn het te veel herinneringen en reageren mijn hersenen?
Moet dat me bang maken?
Eigenlijk denk ik dat ik het snap
Al dat gefluister, het is gewoon nostalgie tinnitus
Het kan me niet schelen, dokter, over al die grappige tinnitus
Als ze aankomen, luister ik naar ze, ik verwelkom ze en ik hou van ze
Het verleden achtervolgt me niet, maar ik vergeet zijn grillen niet
Ik ben niet bang om twee of drie littekens te heropenen
Dat was het, ik ben niet meer bang voor al die mooie tinnitus
Als ze aankomen, luister ik naar ze, ik verwelkom ze en ik hou van ze
Het zijn de codes van mijn verhaal, het is als een rustgevende echo
Ze vormen een ritme, een melodie en ze laten mijn huidige dansen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt