Stagioni - Francesco Guccini
С переводом

Stagioni - Francesco Guccini

Альбом
The Platinum Collection
Год
2005
Язык
`Italiaans`
Длительность
369360

Hieronder staat de songtekst van het nummer Stagioni , artiest - Francesco Guccini met vertaling

Tekst van het liedje " Stagioni "

Originele tekst met vertaling

Stagioni

Francesco Guccini

Оригинальный текст

Quanto tempo è passato da quel giorno d’autunno

Di un ottobre avanzato, con il cielo già bruno

Fra sessioni di esami, giorni persi in pigrizia

Giovanili ciarpami, arrivò la notizia…

Ci prese come un pugno, ci gelò di sconforto

Sapere a brutto grugno che Guevara era morto:

In quel giorno d’ottobre, in terra boliviana

Era tradito e perso Ernesto «Che» Guevara…

Si offuscarono i libri, si rabbuiò la stanza

Perché con lui era morta una nostra speranza:

Erano gli anni fatati di miti cantati e di contestazioni

Erano i giorni passati a discutere e a tessere le belle illusioni…

«Che» Guevara era morto, ma ognuno lo credeva

Che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…

«Che» Guevara era morto, ma ognuno lo credeva

Che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…

Passarono stagioni, ma continuammo ancora

A mangiare illusioni e verità a ogni ora

Anni di ogni scoperta, anni senza rimpianti:

«Forza Compagni, all’erta, si deve andare avanti!

"

E avanti andammo sempre con le nostre bandiere

E intonandole tutte quelle nostre chimere…

In un giorno d’ottobre, in terra boliviana

Con cento colpi è morto Ernesto «Che» Guevara…

Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa

Che «Che» Guevara è morto, mai più ritornerà

Ma qualcosa cambiava, finirono i giorni di quelle emozioni

E rialzaron la testa i nemici di sempre contro le ribellioni…

«Che» Guevara era morto e ognuno lo capiva

Che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…

«Che» Guevara era morto e ognuno lo capiva

Che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…

E qualcosa negli anni terminò per davvero

Cozzando contro gli inganni del vivere giornaliero:

I Compagni di un giorno o partiti o venduti

Sembra si giri attorno a pochi sopravvissuti…

Proprio per questo ora io vorrei ascoltare

Una voce che ancora incominci a cantare:

In un giorno d’ottobre, in terra boliviana

Con cento colpi è morto Ernesto «Che» Guevara…

Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa

Che «Che» Guevara è morto, forse non tornerà

Ma voi reazionari tremate, non sono finite le rivoluzioni

E voi, a decine, che usate parole diverse, le stesse prigioni

Da qualche parte un giorno, dove non si saprà

Dove non l’aspettate, il «Che» ritornerà

Da qualche parte un giorno, dove non si saprà

Dove non l’aspettate, il «Che» ritornerà!

Перевод песни

Hoe lang is het geleden sinds die herfstdag?

Van een vergevorderde oktober, met de lucht al bruin

Tussen examensessies, dagen verloren in luiheid

Jeugdige rommel, het nieuws kwam ...

Het kostte ons als een vuist, het bevroor ons van wanhoop

Slecht wetend dat Guevara dood was:

Op die oktoberdag, in Boliviaans land

Ernesto «Che» Guevara werd verraden en verloren ...

De boeken werden wazig, de kamer verduisterd

Omdat onze hoop met hem was gestorven:

Dit waren de sprookjesjaren van gezongen mythen en geschillen

Dat waren de dagen die besteed werden aan het bespreken en weven van mooie illusies...

"Dat" Guevara dood was, maar iedereen geloofde het

Dat bij ons zijn gedachten in de wereld bleven...

"Dat" Guevara dood was, maar iedereen geloofde het

Dat bij ons zijn gedachten in de wereld bleven...

Seizoenen gingen voorbij, maar we gingen door

Om op elk moment illusies en waarheden te eten

Jaren van elke ontdekking, jaren zonder spijt:

"Kom op kameraden, wees op uw hoede, we moeten verder!

"

En we gingen altijd door met onze vlaggen

En al die hersenschimmen van ons zingen...

Op een oktoberdag, in Boliviaans land

Ernesto «Che» Guevara stierf met honderd slagen ...

De derde wereld huilt, dat weet iedereen nu

Die "Che" Guevara is dood, hij zal nooit meer terugkeren

Maar er veranderde iets, de dagen van die emoties eindigden

En de vijanden aller tijden hieven hun hoofd op tegen de opstanden ...

"Dat" Guevara dood was en iedereen hem begreep

Dat een held verdwaalde, dat er iets eindigde...

"Dat" Guevara dood was en iedereen hem begreep

Dat een held verdwaalde, dat er iets eindigde...

En aan iets kwam in de loop der jaren echt een einde

Botsen met de misleidingen van het dagelijks leven:

De metgezellen van een dag of vertrokken of verkocht

Het lijkt te draaien om een ​​paar overlevenden...

Precies om deze reden wil ik nu luisteren

Een stem die nog steeds begint te zingen:

Op een oktoberdag, in Boliviaans land

Ernesto «Che» Guevara stierf met honderd slagen ...

De derde wereld huilt, dat weet iedereen nu

Die "Che" Guevara is dood, misschien komt hij niet terug

Maar jullie reactionairen beven, de revoluties zijn nog niet voorbij

En jullie, tientallen van hen, die verschillende woorden gebruiken, dezelfde gevangenissen

Ergens op een dag, waar je het niet zult weten

Waar je het niet verwacht, keert de "Che" terug

Ergens op een dag, waar je het niet zult weten

Waar je het niet verwacht, keert "Che" terug!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt