Hieronder staat de songtekst van het nummer Parole , artiest - Francesco Guccini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Francesco Guccini
Parole, son parole, e quante mai ne ho adoperate
E quante lette e poi sentite
A raffica, trasmesse, a mano tesa, sussurrate
Sputate, a tanti giri, riverite
Adatte alla mattina, messe in abito da sera
All’osteria citabili o a Cortina, o a Marghera
Con gioia di parole ci riempiamo le mascelle
E in aria le facciamo rimbalzare
E se le cento usate sono in fondo sempre quelle
Non è importante poi comunicare
È come l’uomo solo, che fischietta dal terrore
E vuole nel silenzio udire un suono, far rumore
Mio caro amore
Si è un po' come commessi viaggiatori
Con campionari di parole e umori
A ritmi di trecento e più al minuto;
Amore muto
Beati i letterari marinai
Così sul taciturno e cerca guai
Così inventati e pieni di coraggio
Io non son quei marinai, parole in rima
Ne ho già dette
(e tante, strano, ma ne faccio dire)
Nostalgiche, incazzate, quanto basta maledette
Ironiche quel tanto per servire
A grattarsi un po' la rogna, soffocati dal collare
Adatto per i cani o per la gogna del giullare
Poi andare sopra un palco per compenso o l’emozione:
Chi non ha mai sognato di provare?
Sia chi ha capito tutto e tutto sa per professione
Ed ha un orgasmo a scrivere o a fischiare
Sia quelli che ti adorano fedeli e senza intoppi
Coi santi non si scherza, abbasso il Milan, viva Coppi!
Amore sappi
Beato chi ha le musiche importanti
Le orchestre, luci e viole sviolinanti
Non queste mie di fil di ferro e spago;
Amore vago
Mi tocca coi miei due giri costanti
Far il make-up a metonimie erranti:
Che gaffe proprio all’età della ragione
E sì son tanti gli anni, ma se guardo ancora pochi
Voltaire non ci ha insegnato ancora niente
È questo quel periodo in cui i ruggiti si fan fiochi
Oppure si ruggisce veramente
Ed io del topo sovrastrutturale me ne frego;
Chi sia Voltaire mi dite?
va be', dopo ve lo spiego
E se pensate questi i vaniloqui di un anziano
Lo ammetto, ma mettiamoci d’accordo
Conosco gente pia, gente che sa guardar lontano
E alla maturità dicon sia sordo
Perché i rincoglioniti d’ogni parte odian parecchio
La libertà e la chiamano «vagiti»
O «ostie» di un vecchi
Amore a specchio
È tanto bello urlare dagli schermi
Gettare a terra falsi pachidermi
Coprendo ad urla il vuoto ed il timore
Qui sul mio onore
Smetterei di giocar con le parole
Ma è un vizio antico e poi quando ci vuole
Per la battuta mi farei spellare
Eee, le chiacchiere son tante e se ne fan continuamente
È tanto bello dar fiato alle trombe
O il vino o robe esotiche rimbomban nella mente
Esplodono parole come bombe
Pillacchere di fango, poesie dette sulla sedia
Ghirlande di semantica e gran tango dei mass-media
Dibattito, dal vivo, miti, spot, ex-cineforum
Talk-show, magazine, trend, poi TV e radio
Telegiornale, spazi, nuovo, gadget, pista, quorum
Dietrismo, le tangenti, rock e stadio
Deviati, bombe, agenti, buco e forza del destino
Scazzato, paranoia e gran minestra dello spino
Amore fino
Lo so che in questo modo cerco guai
Ma non sopporto questi parolai
Non dire più che ci son dentro anch’io
Amore mio
Se il gioco è esser furbo o intelligente
Ti voglio presentare della gente
E certamente presto capirai
Ci sono, sai, nascosti, dietro a pieghe di risate
Che tiran giù i palazzi dei coglioni
Più sobri e più discreti e che fan meno puttanate
Di me che scrivo in rima le canzoni
I clown senza illusioni, fucilati ad ogni muro
Se stan così le cose dei buffoni sia il futuro
Son quelli che distinguono parole da parole
E sanno scegliere fra Mer’causeio e Mina
Che fanno i giocolieri fra le verità e le mode
I Franti che sghignazzano a dottrina
Che irridono ai proverbi e berceran disincantati:
«Fra Mina e fra Mer’causeio son parole, e non son frati!»
Woorden, het zijn woorden, en hoeveel heb ik er ooit gebruikt?
En hoeveel lezen en horen dan
In bursts, verzonden, in de hand gehouden, gefluisterd
Spit, in zoveel bochten, vereerd
Geschikt voor de ochtend, trek aan in avondjurk
In de citabili-taverne of in Cortina, of in Marghera
Met vreugde van woorden vullen we onze kaken
En we laten ze in de lucht stuiteren
En als de gebruikte honderd eigenlijk altijd die zijn
Het is niet belangrijk om te communiceren
Het is als de eenzame man die fluit van angst
En hij wil in stilte een geluid horen, lawaai maken
Mijn liefste
We zijn een beetje zoals reizende verkopers
Met voorbeelden van woorden en stemmingen
Met een snelheid van driehonderd of meer per minuut;
liefde dempen
Gezegend zijn de literaire zeelieden
Dus zwijgzaam en op zoek naar problemen
Zo uitgevonden en vol moed
Ik ben niet die matrozen, rijmende woorden
ik heb al gezegd
(en veel, vreemd, maar ik zeg het wel)
Nostalgisch, pissig, genoeg vervloekt
Ironisch genoeg om te serveren
Een beetje krabben aan zijn schurft, stikken in de kraag
Geschikt voor honden of voor de schandpaal van de nar
Ga dan een podium op voor compensatie of emotie:
Wie heeft er niet van gedroomd om het te proberen?
Zowel degenen die alles hebben begrepen en alles van beroep weten
En hij heeft een orgasme bij het schrijven of fluiten
Wees degenen die u trouw en soepel aanbidden
Er is geen grapje met de heiligen, weg met Milaan, lang leve Coppi!
liefde weet
Gezegend zijn zij die belangrijke muziek hebben
De orkesten, lichten en viooltjes zwaaien
Niet deze mijn van draad en touw;
vage liefde
Het raakt me met mijn twee constante ronden
Doe de make-up met dwalende metonymieën:
Wat een blunder op de leeftijd van de rede
En ja, er zijn vele jaren, maar als ik er nog een paar bekijk
Voltaire heeft ons nog niets geleerd
Dit is die periode waarin het gebrul zwak wordt
Of het brult echt
En ik geef niet om de bovenbouwmuis;
Wie is Voltaire, zeg je me?
oke, ik zal het later uitleggen
En als je denkt dat dit de onzin van een ouderling is
Ik geef het toe, maar laten we het erover eens zijn
Ik ken vrome mensen, mensen die ver kunnen zoeken
En op volwassen leeftijd zeggen ze dat hij doof is
Omdat stoners overal een hekel hebben
Vrijheid en ze noemen het "gejammer"
Of "gastheren" van een oude man
Spiegel liefde
Het is zo goed om van de schermen te schreeuwen
Valse dikhuiden op de grond gooien
Leegte en angst bedekken met geschreeuw
Hier op mijn eer
Ik zou stoppen met spelen met woorden
Maar het is een oude ondeugd en dan wanneer het nodig is
Voor de grap zou ik gevild worden
Eee, er wordt veel gekletst en als ze het continu doen
Het is zo mooi om op de trompetten te blazen
Ofwel wijn of exotische dingen rommelen in de geest
Woorden ontploffen als bommen
Pillacchere van modder, gedichten gezegd op de stoel
Slingers van semantiek en massamedia-tango
Debat, live, mythen, commercials, ex-cineforum
Talkshow, tijdschrift, trend, dan tv en radio
Nieuws, spaties, nieuw, gadgets, track, quorum
Diëtetiek, smeergeld, rock en toneel
Afwijkt, bommen, agenten, gat en kracht van het lot
Scazzato, paranoia en geweldige spinosoep
hou op
Ik weet op deze manier dat ik op zoek ben naar problemen
Maar ik kan deze praters niet uitstaan
Zeg niet meer dat ik er ook in zit
Mijn liefde
Of het spel nu slim of slim is
Ik wil je aan mensen voorstellen
En je zult het zeker snel begrijpen
Er zijn, weet je, verborgen achter lachplooien
Die de paleizen van de ballen naar beneden trekken
Meer nuchter en discreter en minder hoerenfans
Over mij rijmende liedjes
De clowns zonder illusies, tegen elke muur geschoten
Als dat zo is voor hansworsten, laat het dan de toekomst zijn
Zij zijn degenen die woorden van woorden onderscheiden
En ze weten hoe ze moeten kiezen tussen Mer'causeio en Mina
Wie jongleert tussen waarheden en mode?
De Franti die lachen om doctrine
Die spotten met spreekwoorden en ontgoochelde bercerans:
"Fra Mina en Fra Mer'causeio zijn woorden, en het zijn geen broeders!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt