Hieronder staat de songtekst van het nummer Inutile , artiest - Francesco Guccini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Francesco Guccini
A Rimini la spiaggia com'è vuota, quasi inutile di marzo
Deserta dell’estate, in ogni simbolo imbecille e vacanziera
E noi, senza nemmeno un poco d’ironia, fra gusci e quarzo
Ad inventare insieme primavera
Era piovuto piano e senza pause, quasi fino a quel momento
Picchiando sopra ai pali della spiaggia, il mare si spezzava in lembi
Nel ristorante vuoto, il cameriere, assorto e lento
Cifrava il rebus dei cumulonembi
Compiendo poi quel rito inevitabile e abusato
Corremmo coraggiosi e scalzi lungo la battigia
Di un verde di bottiglia era quel mare affaticato, l’aria una stanza grigia…
Scoprimmo che oggi il mare lascia un povero relitto
Naufragi di catrame e di lattine arrugginite
Parlare era soltanto un altro inutile delitto contro le nostre vite…
Parlare, poi di cosa?
Di quel vino troppo freddo e un poco andato?
O di quel fritto misto dato lì con malagrazia naturale?
A chi è triste di suo come un limone già adoperato
Dà ancora più tristezza mangiar male…
E dire che volevo regalarti un compleanno un po' diverso
Ma in noi, turisti fuori di stagione, c’era tutto di sbagliato:
La notte, già una cosa andata via, il mattino perso
E il pomeriggio forse già sciupato…
Però, malgrado tutto, si era stati bene assieme
Così, senza un futuro, in incertezza intenerita
Pensavo: «Farlo o no?
Parlare o no?
Restare assieme e poi cambiarsi vita?
Ma se fossimo stati un’altra coppia fra le tante
Avremmo trasformato tutto in quella poca gioia
O avremmo litigato per sfogare ad ogni istante l’urlare della noia?
Domanda forse inutile, com’era forse inutile quel giorno
Da prendere così come veniva, senza calcolare il resto
Ci salutammo in fretta e in fretta anch’io feci ritorno
Di marzo si fa sera ancora presto…
In Rimini het strand zoals het leeg is, bijna nutteloos in maart
Verlaten in de zomer, in elk idioot en vakantiesymbool
En wij, zonder ook maar een beetje ironie, tussen schelpen en kwarts
Samen de lente uitvinden
Het had langzaam en zonder pauze geregend, bijna tot nu toe
Kloppend op de palen van het strand brak de zee in stukken
In het lege restaurant, de ober, geabsorbeerd en traag
Hij codeerde de cumulonimbus-puzzel
En dan dat onvermijdelijke en mishandelde ritueel uitvoeren
We renden dapper en blootsvoets langs de kustlijn
Die vermoeide zee was flessengroen, de lucht een grijze kamer...
We hebben ontdekt dat de zee vandaag een armzalig wrak achterlaat
Scheepswrakken van teer en roestige blikken
Praten was gewoon weer een zinloze misdaad tegen ons leven...
Waarover praten dan?
Van die wijn die te koud is en een beetje op is?
Of van dat gemengde gefrituurde voedsel dat daar met natuurlijke slechte genade wordt gegeven?
Aan degenen die op zichzelf droevig zijn als een citroen die al is gebruikt
Het geeft nog meer verdriet om slecht te eten...
En om te zeggen dat ik je een iets andere verjaardag wilde geven
Maar bij ons, buiten het seizoen toeristen, was alles mis:
De nacht, één ding is al voorbij, de ochtend verloren
En misschien is de middag al verspild ...
Maar ondanks alles hadden we het goed met elkaar gehad
Dus, zonder toekomst, in verzachte onzekerheid
Ik dacht: "Doe je het of niet?
Spreken of niet?
Bij elkaar blijven en dan je leven veranderen?
Maar als we een ander stel waren geweest tussen velen
We zouden alles in die kleine vreugde hebben veranderd
Of zouden we elk moment hebben gevochten om de schreeuw van verveling te ventileren?
Misschien een nutteloze vraag, want het was misschien nutteloos die dag
Te nemen zoals het kwam, zonder de rest te berekenen
We namen snel afscheid en ik haastte me ook terug
Het is nog vroeg in de avond in maart...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt