Hieronder staat de songtekst van het nummer Canzone Della Bambina Portoghese , artiest - Francesco Guccini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Francesco Guccini
E poi e poi, gente viene qui e ti dice
Di sapere gia' ogni legge delle cose
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco
Di verita' fatte di formule vuote
E tutti, sai, ti san dire come fare,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare,
Qual e' il vero vero,
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle,
Fanno a chi parla piu' forte
Per non dir che stelle e morte fan paura.
Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese
Non c’eran parole, rumori soltanto come voci sospese.
Il mare soltanto, e il suo primo bikini amaranto,
Le cose piu' belle e la gioia del caldo alla pelle.
Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare;
O sogni o visioni qualcosa la prese e si mise a pensare;
Senti' che era un punto al limite di un continente,
Senti' che era un niente, l’Atlantico immenso di fronte.
E in questo sentiva qualcosa di grande
Che non riusciva a capire, che non poteva intuire;
Che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, e l’oceano infinito;
Ma il caldo l’avvolse, si senti' svanire e si mise a dormire.
E fu solo del sole, come di mani future.
Restaron soltanto il mare e un bikini amaranto.
E poi e poi, se ti scopri a ricordare,
Ti accorgerai che non te ne importa niente.
E capirai che una sera o una stagione
Son come lampi, luci accese e dopo spente.
E capirai che la vera ambiguita'
E' la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini,
E poi, e poi, che quel vizio che ci uccidera'
Non sara' fumare o bere, ma il qualcosa che ti porti dentro,
Cioe' vivere
En dan en dan komen mensen hier om je te vertellen
Om alle wetten der dingen al te kennen
En ze allemaal, weet je, bogen op blinde trots
Waarheden gemaakt van lege formules
En iedereen, weet je, weet je hoe je het moet doen,
Welke wetten te respecteren, welke regels te respecteren,
Wat is de echte echte,
En toen, en toen, allemaal gesloten in vele cellen,
Ze maken degenen die luider spreken
Om nog maar te zwijgen van het feit dat sterren en de dood beangstigend zijn.
In de hitte van de zon ging het Portugese meisje naar de zee
Er waren geen woorden, alleen geluiden als zwevende stemmen.
Alleen de zee, en haar eerste amarant bikini,
De mooiste dingen en de vreugde van warmte op de huid.
De goede vrienden leken overweldigd door de stem van de zee;
Ofwel dromen of visioenen, iets nam haar mee en ze begon te denken;
Voel dat het een punt aan de rand van een continent was,
Hij voelde dat het niets was, de immense Atlantische Oceaan voor hem.
En hierin voelde hij iets geweldigs
Dat hij het niet kon begrijpen, dat hij het niet kon raden;
Wat hij zou hebben uitgelegd, als hij haar had begrepen, en de oneindige oceaan;
Maar de hitte omhulde haar, ze voelde zichzelf verdwijnen en ze viel in slaap.
En het was alleen van de zon, als van toekomstige handen.
Alleen de zee en een amarantbikini bleven over.
En toen en dan, als je merkt dat je het je herinnert,
Je zult merken dat het je niets kan schelen.
En je zult begrijpen dat een avond of een seizoen
Ze zijn als bliksem, lichten aan en dan uit.
En je zult begrijpen dat de ware dubbelzinnigheid
Het is het leven dat we leven, wat we mannen zijn noemen,
En dan, en dan, dat de ondeugd die ons zal doden...
Het zal niet roken of drinken zijn, maar het iets dat je van binnen draagt,
Dat is om te leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt