Hieronder staat de songtekst van het nummer Addio , artiest - Francesco Guccini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Francesco Guccini
Nell’anno Novantanove di nostra vita
Io, Francesco Guccini, eterno studente
Perché la materia di studio sarebbe infinita
E soprattutto perché so di non sapere niente
Io, chierico vagante, bandito di strada
Io, non artista, solo piccolo baccelliere
Perché, per colpa d’altri, vada come vada
A volte mi vergogno di fare il mio mestiere
Io dico addio a tutte le vostre cazzate infinite
A riflettori e paillette delle televisioni
Alle urla scomposte di politicanti professionisti
A quelle vostre glorie vuote da coglioni…
E dico addio al mondo inventato del villaggio globale
Alle diete per mantenersi in forma smagliante
A chi parla sempre di un futuro trionfale
E ad ogni impresa di questo secolo trionfante
Alle magie di moda delle religioni orientali
Che da noi nascondono soltanto vuoti di pensiero
Ai personaggi cicaleggianti dei talk-show
Che squittiscono ad ogni ora un nuovo «vero»
Alle futilità pettegole sui calciatori miliardari
Alle loro modelle senza umanità
Alle sempiterne belle in gara sui calendari
A chi dimentica o ignora l’umiltà…
Io, figlio d’una casalinga e di un impiegato
Cresciuto fra i saggi ignoranti di montagna
Che sapevano Dante a memoria e improvvisavano di poesia
Io, tirato su a castagne ed ad erba spagna
Io, sempre un momento fa, campagnolo inurbato
Due soldi d’elementari ed uno d’università
Ma sempre il pensiero a quel paese mai scordato
Dove ritrovo anche oggi quattro soldi di civiltà…
Io dico addio a chi si nasconde con protervia dietro a un dito
A chi non sceglie, non prende parte, non si sbilancia
O sceglie a caso per i tiramenti del momento
Curando però sempre di riempirsi la pancia
E dico addio alle commedie tragiche dei sepolcri imbiancati
Ai ceroni ed ai parrucchini per signore
Alle lampade e tinture degli eterni non invecchiati
Al mondo fatto di ruffiani e di puttane a ore
A chi si dichiara di sinistra e democratico
Però è amico di tutti perché non si sa mai
E poi anche chi è di destra ha i suoi pregi e gli è simpatico
Ed è anche fondamentalista per evitare guai
A questo orizzonte di affaristi e d’imbroglioni
Fatto di nebbia, pieno di sembrare
Ricolmo di nani, ballerine e canzoni
Di lotterie, l’unica fede il cui sperare…
Nell’anno Novantanove di nostra vita
Io, giullare da niente, ma indignato
Anch’io qui canto con parola sfinita
Con un ruggito che diventa belato
Ma a te dedico queste parole da poco
Che sottendono solo un vizio antico
Sperando però che tu non le prenda come un gioco
Tu, ipocrita uditore, mio simile…
Mio amico…
In het negenennegentig jaar van ons leven
Ik, Francesco Guccini, een eeuwige student
Omdat het onderwerp van studie oneindig zou zijn
En vooral omdat ik weet dat ik niets weet
Ik, een zwervende geestelijke, een struikrover
Ik, geen artiest, maar een kleine vrijgezel
Omdat, door de schuld van anderen, het gaat zoals het gaat
Soms schaam ik me om mijn werk te doen
Ik zeg vaarwel tegen al je eindeloze bullshit
Een spotlight en een lovertje van televisies
Op het gebroken geschreeuw van professionele politici
Op die lege glories van jou...
En ik zeg vaarwel tegen de uitgevonden wereld van de global village
Naar diëten om jezelf in topvorm te houden
Aan degenen die altijd praten over een triomfantelijke toekomst
En aan elke onderneming van deze triomfantelijke eeuw
Naar de modemagie van oosterse religies
Die voor ons alleen lege gedachten verbergen
Naar de kwebbelende karakters van talkshows
Die elk uur een nieuwe "true" piepen
Tot nutteloosheid van roddels over miljardairvoetballers
Naar hun modellen zonder menselijkheid
Aan de mooie eeuwige meisjes die strijden op de kalenders
Aan degenen die nederigheid vergeten of negeren...
Ik, de zoon van een huisvrouw en een werknemer
Opgegroeid tussen de onwetende bergwijzen
Wie kende Dante uit zijn hoofd en geïmproviseerde poëzie?
Ik, verheven tot kastanjes en tot gras spanje
Ik, altijd even geleden, een verstedelijkte boer
Twee geld voor basisonderwijs en één voor universiteit
Maar altijd de gedachte aan dat land nooit vergeten
Waar ik vandaag nog steeds vier sous van beschaving vind ...
Ik zeg vaarwel tegen iedereen die zich arrogant achter een vinger verbergt
Wie niet kiest, doet niet mee, verliest zijn evenwicht niet
Of hij kiest willekeurig voor de trekkingen van het moment
Maar altijd zorgen om je buik te vullen
En ik zeg vaarwel tegen de tragische komedies van witgekalkte graven
Om lak en damespruiken te smeren
Naar de lampen en tincturen van de niet-verouderde eeuwigheden
Naar de wereld bestaande uit pooiers en hoeren per uur
Aan degenen die zichzelf links en democratisch verklaren
Maar hij is de vriend van iedereen, want je weet maar nooit
En dan hebben zelfs degenen aan de rechterkant hun verdiensten en ze vinden ze leuk
En hij is ook een fundamentalist om problemen te voorkomen
Naar deze horizon van zakenlieden en bedriegers
Gemaakt van mist, vol schijn
Gevuld met dwergen, dansers en liedjes
Van loterijen, het enige geloof om op te hopen ...
In het negenennegentig jaar van ons leven
Ik, geen nar, maar verontwaardigd
Ook hier zing ik met een uitgeput woord
Met een brul dat blatend wordt
Maar ik heb onlangs deze woorden aan jou opgedragen
Wat alleen maar een oude ondeugd impliceert
Maar in de hoop dat je ze niet als een spel opvat
Jij, hypocriete toehoorder, mijn medemens...
Mijn vriend…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt