Hieronder staat de songtekst van het nummer Чуть больней , artiest - Зимовье зверей met vertaling
Originele tekst met vertaling
Зимовье зверей
Когда мне станет хуже, чем сейчас,
Когда мне будет тяжелее, чем бывало,
Я завернусь потуже в покрывало
И, как халиф, умру на целый час.
Когда мне будет хуже, чем теперь
И к ухудшению иссякнут перспективы,
Я не найду себе иной альтернативы
И, молча глядя в потолок, найду там дверь.
И скажу: «Ау,
Не делай мне так больно, не делай мне так больно,
Не делай мне так больно, а делай чуть больней.
И этого довольно, и этого довольно,
Пожалуй, что довольно, достаточно вполне.
Когда мне будет хуже, чем сейчас,
И нету силы дотянуться до гитары,
И не помогут ни враги, ни санитары,
Я позову к себе соседа-палача.
Скажу: «Соседушка, мне очень нелегко,
Душе мешает что-то важное, большое,
Ты разберись с большим, а я займусь душою,
И с мертвых губ слижи за вредность молоко.
Но…
Не делай мне так больно, не делай мне так больно,
Не делай мне так больно, а делай чуть больней.
И этого довольно, и этого довольно,
Пожалуй, что довольно, достаточно вполне.
Когда мне будет хуже, чем всегда,
Я свой перпетуум демобилизую,
И ускользну, но из последних сил опять спасую,
Вдруг порешив, что даже горе не беда.
Когда мне станет хуже, чем теперь,
Когда мне все-таки когда-нибудь достанет,
Я сам себе скажу своими же устами:
«Ты слишком верил, так пойди теперь проверь»
Насколько это больно, насколько это больно,
Насколько это больно, а делай чуть больней.
Иль этого довольно, и этого довольно,
Пожалуй, что довольно, достаточно вполне.
Не делай мне так больно, не делай мне так больно,
Не делай мне так больно, а делай чуть больней.
И этого довольно, и этого довольно,
Пожалуй, что довольно, достаточно вполне.
Als ik erger word dan nu
Wanneer het moeilijker voor me is dan voorheen
Ik zal mezelf strakker in de sprei wikkelen
En, als een kalief, zal ik een heel uur sterven.
Wanneer zal ik erger zijn dan nu?
En de vooruitzichten zullen verslechteren,
Ik zal geen ander alternatief vinden
En, zwijgend naar het plafond kijkend, vind ik daar een deur.
En ik zal zeggen: "O,
Doe me geen pijn, doe me geen pijn
Doe me niet zoveel pijn, maar doe me nog een beetje pijn.
En dat is genoeg, en dat is genoeg
Misschien is dat genoeg, genoeg.
Als ik erger ben dan nu
En er is geen kracht om de gitaar te bereiken,
En noch vijanden noch ordehandhavers zullen helpen,
Ik bel mijn buurman-beul.
Ik zal zeggen: “Buurman, het is heel moeilijk voor mij,
Iets belangrijks, groots interfereert met de ziel,
Jij handelt met de grote, en ik zal voor mijn ziel zorgen,
En lik melk van dode lippen voor schadelijkheid.
Maar…
Doe me geen pijn, doe me geen pijn
Doe me niet zoveel pijn, maar doe me nog een beetje pijn.
En dat is genoeg, en dat is genoeg
Misschien is dat genoeg, genoeg.
Als ik me slechter voel dan ooit
Ik demobiliseer mijn perpetuum,
En ik zal wegglippen, maar met de laatste kracht zal ik weer redden,
Plotseling besluiten dat zelfs verdriet geen probleem is.
Als ik erger word dan nu
Als ik ooit genoeg krijg,
Ik zal tegen mezelf zeggen met mijn eigen lippen:
"Je geloofde te veel, dus ga het nu bekijken"
Hoeveel het doet, hoeveel pijn het doet?
Hoeveel pijn het doet, maar laat het nog een beetje meer pijn doen.
Of dit is genoeg, en dit is genoeg,
Misschien is dat genoeg, genoeg.
Doe me geen pijn, doe me geen pijn
Doe me niet zoveel pijn, maar doe me nog een beetje pijn.
En dat is genoeg, en dat is genoeg
Misschien is dat genoeg, genoeg.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt