Hieronder staat de songtekst van het nummer Ma grammaire de l'impossible , artiest - Yves Duteil met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yves Duteil
Dans ma grammaire de l’impossible,
Tous les mots pourraient s’accorder,
Des plus fragiles au plus sensibles,
Des pluriels au plus singuliers.
Je voudrais que le masculin
S’accorde avec le féminin,
Que la raison l’emporte enfin
Entre les mots du genre humain.
Que nul ne reste dans la marge
et que dans ce monde imparfait,
on conjugue autant le plus large
les droits de l’homme et leur respect.
Qu’on accorde le droit d’asile
A tous les verbes irréguliers,
A tous ces mots sans domicile,
Qui font de nous des étrangers.
Des sans espoirs, des sans recours,
Sans refuge et sans illusions,
Sans foi ni loi et sans amour
A la porte de nos maisons.
A tous les noms dont l’origine
S’est perdue dans la nuit des temps
Et dont les branches ont pris racine
Dans la terre de leurs enfants.
Qu’on efface les dictionnaires,
Les règles injustes et les accords,
Qui portent le feu et le fer
Jusqu'à l’article de la mort.
Que nos langues si différentes
Apprennent enfin à s'écouter
Et s’unissent dans la tourmente
Aux confins de l’humanité.
Pour briser les murs du silence
Dans les regards et les pensées,
Ouvrir les portes de l’enfance
A tous les vents du verbe aimer.
Dans ma grammaire de l’impossible
Où les mots seraient mesurés
Les mensonges seraient passibles
De la peine qu’ils ont causée.
Et les sentences inacceptables
Seraient frappées de nullité,
Marquées d’un sceau ineffaçable
Et bannies pour l'éternité.
Finis les écarts de langage,
Les détournements de pensée
Les mots trompeurs qui font barrage
Au chemin de la vérité.
Pour ma grammaire de l’impossible,
J’ai choisi d'écrire le meilleur
Mais sans rien occulter du pire
Ni les larmes, ni la douleur.
Et je rêve la couverture
Du grand livre de l’avenir,
Au chapitre de l’aventure
Qu’il nous reste encore à écrire.
Avec des mots qui nous inspirent
Bien au-delà des dictionnaires
Pour commencer à nous construire
Dans la langue de l’Univers.
(Merci à Bénute pour cettes paroles)
In mijn grammatica van het onmogelijke,
Alle woorden konden overeenkomen,
Van de meest kwetsbare tot de meest gevoelige,
Van meervoud tot het meest enkelvoud.
Ik zou graag het mannelijke willen
is het eens met het vrouwelijke,
Laat de rede eindelijk zegevieren
Tussen de woorden van het menselijk ras.
Laat niemand aan de zijlijn staan
en dat in deze onvolmaakte wereld,
we combineren zoveel mogelijk de breedste
mensenrechten en respect daarvoor.
Dat we het recht op asiel verlenen
Aan alle onregelmatige werkwoorden,
Op al die dakloze woorden,
Die ons vreemden maken.
De hopeloze, de hulpeloze,
Zonder toevlucht en zonder illusies,
Wetteloos en liefdeloos
Voor de deur van ons huis.
Aan alle namen waarvan de oorsprong
Verdwaald in de nevelen van de tijd
En wiens takken wortel hebben geschoten?
In het land van hun kinderen.
Laat de woordenboeken worden gewist,
Oneerlijke regels en afspraken,
Die vuur en ijzer dragen?
Tot het overlijdensartikel.
Dat onze talen zo verschillend zijn
Leer eindelijk naar elkaar te luisteren
En verenigt u in beroering
Aan de rand van de mensheid.
Om de muren van stilte af te breken
In blikken en gedachten,
Open de deuren van de kindertijd
Aan alle winden van het werkwoord liefhebben.
In mijn grammatica van het onmogelijke
Waar woorden zouden worden gemeten
Leugens zouden strafbaar zijn
Van de pijn die ze veroorzaakten.
En de onaanvaardbare zinnen
zou nietig zijn,
Gemerkt met een onuitwisbaar zegel
En voor eeuwig verbannen.
Geen taalachterstanden meer,
De afleidingen van het denken
Misleidende woorden die blokkeren
Naar het pad van de waarheid.
Voor mijn grammatica van het onmogelijke,
Ik koos ervoor om het beste te schrijven
Maar zonder het ergste te verbergen
Noch de tranen, noch de pijn.
En ik droom de omslag
Uit het grootboek van de toekomst,
In het avonturenhoofdstuk
We moeten nog schrijven.
Met woorden die ons inspireren
Veel verder dan woordenboeken
Om ons te bouwen
In de taal van het universum.
(Met dank aan Bénute voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt