Hieronder staat de songtekst van het nummer Châtillon-sur-Seine , artiest - Saez met vertaling
Originele tekst met vertaling
Saez
Je sais ça fait longtemps que je n’ai pas vu tes rives
La rumeur du ruisseau et puis le chant des grives
A Châtillon-Sur-Seine quand on partait Nelly
Comme deux oiseaux chassés qui retrouvent leur nid
Nous marchions tous les deux à pas de loup dans la neige
Tu m’apprenais les mots et le nom des oiseaux
La province était belle nous promenions souffrance
Me voilà revenu sur les terres de l’enfance
Me revient en mémoire aux sanglots de l’hiver
Toi la fille des bateaux, la fille de militaire
De cette époque morte où les gens savaient lire
Oui, toi la littéraire qui m’apprit à écrire
Toi qui m’accueillis, oui, bras ouverts à la table
Toi qui bordas mon lit à me conter des fables
Toi qui, je me souviens, connaissais la nature
Des fruits des terres, toi qui faisais des confitures
Moi j’aurais tant à te dire
Que t’as sauvé ma peau
Toi l’apôtre du cœur
Toi la fille de rimbaud
Moi j’aurais tant à te dire
Que t’as sauvé ma peau
Oui du cœur toi l’apôtre
De flaubert et d’hugo
Je sais ça fait longtemps que je n’ai vu tes rives
Toi qui jouais par cœur, comme un sanglot qui dérive
A Châtillon-Sur-Seine quand toi t’allais Bruno
Oui répéter tes peines, oui, le long du ruisseau
A faire chanter aux plaines le sanglot du basson
Toi qui apprenais le jazz aux fils de chatillon
Qui mettais du brooklyn au cœur du paysan
Toi qui n’avais de maître que le swing du temps
Toi qui a donné ta vie au profond des campagnes
A partager l’ami, ton savoir à ces âmes
Qui n’ont pour triste maître que cet avoir pourri
Pour rendre con le prolétaire, pour racketter son fric
Aux usines fermées, aux avarices reines
Aux bistrots désertés, aux horizons de plaines
Petite ville de campagne au ruisseau de la seine
Où vivaient deux amis, au ruisseau de ma vie
Moi j’aurai tant à vous dire
Et si chatillon pleure
Sur le corps de mes amis
Oui des printemps sans fleurs
Moi j’aurai tant à vous dire
Et que chatillon pleure
Sur ton corps mon ami
Oui le chant du malheur
Si le vent du basson ne sonne plus aux aurores
A Châtillon-Sur-Seine ainsi Bruno est mort
Si le cerf brame encore, si le merle est chantant
C’est pour sonner mon ami ta mémoire au printemps
Elle est partie Nelly pour un autre voyage
Il s’est barré Bruno pour un dernier solo
Et puis nous dans l’enfer, nous les oiseaux sans ailes
Sous les pierres des cimetières des siècles qui sommeillent
Si nos rêves sont morts, si le cynisme est roi
Si les grands gagnants sont l’ignorance et la foi
Sache bien qu’ici oui si toujours l’argent gagne
La richesse du cœur, oh non n’est pas l'épargne
La richesse c’est le chant sur les toits de ce monde
De ton basson maudit qu’on apporte à ta tombe
A Châtillon-Sur-Seine, c’est rêver du meilleur
C’est Nelly et Bruno qui font chanter mon cœur
Quand nous allions le long du ruisseau
Pour écouter le chant de ses sanglots
A Châtillon-Sur-Seine, pour y voir des bateaux
Ivre de solitude, tu m’apprenais rimbaud
Quand nous allions le long du ruisseau
Pour écouter Châtillon en sanglots
Qui me redit, oh oui, ces bateaux
Je repense à Nelly, je repense à Bruno
Quand nous allions le long du ruisseau
Pour écouter le chant de ses sanglots
A Châtillon-Sur-Seine, moi je vois des bateaux
Je repense à Nelly, je repense à Bruno…
Ik weet dat het lang geleden is dat ik je kusten heb gezien
Het gerucht van de stroom en dan het lied van de lijsters
In Châtillon-Sur-Seine toen we Nelly . verlieten
Als twee opgejaagde vogels die hun nest vinden
We kropen allebei door de sneeuw
Je leerde me de woorden en de naam van de vogels
De provincie was prachtig, we liepen lijdend rond
Hier ben ik terug in de landen van mijn kindertijd
Doet me denken aan de snikken van de winter
Jij bootmeisje, militair meisje
Uit die dode tijd toen mensen konden lezen
Ja, jij de literator die me leerde schrijven
Jij die me begroette, ja, open armen aan tafel
Jij die mijn bed verstopte en me fabels vertelde
Jij die ik me herinner kende de natuur
Vruchten van het land, jij die jam maakte
Ik zou je zoveel te vertellen hebben
Dat je mijn huid hebt gered
Jij de apostel van het hart
Jij de dochter van rimbaud
Ik zou je zoveel te vertellen hebben
Dat je mijn huid hebt gered
Ja vanuit het hart jij de apostel
Door Flaubert en Hugo
Ik weet dat het lang geleden is dat ik je kusten heb gezien
Jij die uit je hoofd speelde, als een zwervende snik
In Châtillon-Sur-Seine toen je naar Bruno . ging
Ja herhaal je verdriet, ja, langs de stroom
Om de vlakten de snik van de fagot te laten zingen
Jij die jazz leerde aan de zonen van Chatillon
Wie plaatste Brooklyn in het hart van de boer
Jij die geen meester had dan de zwaai van de tijd
Jij die je leven gaf diep op het platteland
Om vriend, je kennis te delen met deze zielen
Wie heeft voor trieste meester alleen dit rotten
Om de proletariër voor de gek te houden, om zijn geld af te persen
Naar gesloten fabrieken, naar koninginnegierigheid
Naar verlaten bistro's, naar de horizon van vlakten
Klein plattelandsstadje aan de beek van de Seine
Waar twee vrienden woonden, aan de stroom van mijn leven
Ik zal je zoveel te vertellen hebben
Wat als kitten huilt?
Op de lichamen van mijn vrienden
Ja lente zonder bloemen
Ik zal je zoveel te vertellen hebben
En kitten huilt
Op je lichaam mijn vriend
Ja het lied van wee
Als de fagotwind niet meer klinkt bij het ochtendgloren
Bij Châtillon-sur-Seine stierf Bruno
Als het hert nog loeit, als de merel zingt
Het is om mijn vriend je geheugen te laten rinkelen in de lente
Ze verliet Nelly voor een nieuwe reis
Hij verliet Bruno voor een laatste solo
En dan wij in de hel, wij vleugelloze vogels
Onder de stenen van de begraafplaatsen van de eeuwen die sluimeren
Als onze dromen dood zijn, als cynisme koning is
Als de grote winnaars onwetendheid en geloof zijn
Weet goed dat hier ja als altijd het geld wint
Rijkdom van hart, oh nee is geen zuinigheid
Rijkdom zingt van de daken van deze wereld
Van je vervloekte fagot naar je graf gebracht
In Châtillon-Sur-Seine droomt u van het beste
Het zijn Nelly en Bruno die mijn hart laten zingen
Toen we langs de kreek gingen
Om te luisteren naar het lied van haar snikken
In Châtillon-sur-Seine, om boten te zien
Dronken van eenzaamheid, je leerde me rimbaud
Toen we langs de kreek gingen
Om te luisteren naar Châtillon in snikken
Wie vertelt mij nog eens, oh ja, deze boten
Ik denk terug aan Nelly, ik denk terug aan Bruno
Toen we langs de kreek gingen
Om te luisteren naar het lied van haar snikken
In Châtillon-sur-Seine zie ik boten
Ik denk terug aan Nelly, ik denk terug aan Bruno...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt