Летучая мышь - Обе-Рек
С переводом

Летучая мышь - Обе-Рек

Альбом
Пикник на обочине
Год
2020
Язык
`Russisch`
Длительность
265690

Hieronder staat de songtekst van het nummer Летучая мышь , artiest - Обе-Рек met vertaling

Tekst van het liedje " Летучая мышь "

Originele tekst met vertaling

Летучая мышь

Обе-Рек

Оригинальный текст

Моя смерть ждёт всегда за углом,

Свою смерть я всегда ношу в рюкзаке,

В мою смерть не протиснуться с кем-то вдвоём,

И она заставляет идти налегке.

В этом сне я похож на летучую мышь,

Мой полёт абордажным крюком дневных глаз

Не зацепишь, разве только, и ты здесь не спишь,

Чёрных крыш наблюдая тревожный экстаз.

Ждать, люди будут ждать,

Ждать людям нужно вместе,

Знать, людям нужно знать,

Спать будут, спать люди, спать на Лобном месте...

Кроме снов есть ещё ослепительный свет

И клыки обаятельных хищных зверей,

Я лечу догонять запятые комет,

Продирая картинки скупых букварей.

А любовь возвращалась с потухшим лицом,

Уходя, оставляла вину у дверей,

Мы стреножены вечным «началом-концом»,

Мы разбавлены злой пустотою теней.

Ждать, люди будут ждать,

Ждать людям нужно вместе,

Знать, людям нужно знать,

Спать будут, спать люди, спать на Лобном месте...

Мы живём в ожидании последних шагов,

Мы немеем, стараясь друг друга понять,

И молчать будет тот, кому есть, что сказать,

А мычание станет моднее всех слов...

Магия слов воскрешает мой дух,

Старый друг лучше двух новых – это известно;

Пальцем в виске дырку я прокручу,

В этот ад не хочу погружаться, естественно...

Лезвие слов – беспощадная сталь,

Рассекающий меч и опасная бритва,

Добрый улов и святая печаль,

Вдохновенная речь и простая молитва.

Ждать, люди будут ждать,

Ждать людям нужно вместе,

Знать, людям нужно знать,

Спать будут, спать люди, спать на Лобном месте...

Магия слов воскрешает мой дух, летим со мной!

Магия слов обостряет мой слух, летим со мной!

Перевод песни

Mijn dood is altijd om de hoek

Ik draag mijn dood altijd in mijn rugzak

Je kunt niet samen met iemand in mijn dood knijpen,

En ze maakt je licht.

In deze droom zie ik eruit als een vleermuis

Mijn worstelende vlucht van dagogen

Je zult niet vangen, tenzij, en je slaapt hier niet,

Zwarte daken kijken naar verontrustende extase.

Wacht, mensen zullen wachten

Mensen moeten samen wachten

Weet dat mensen het moeten weten

Ze zullen slapen, mensen zullen slapen, ze zullen slapen op de Execution Ground...

Naast dromen is er ook een oogverblindend licht

En hoektanden van charmante roofdieren,

Ik vlieg om komma's van kometen in te halen,

Door foto's van gierige primers scheuren.

En liefde keerde terug met een uitgestorven gezicht,

Weggaan, schuld achterlatend aan de deur,

We worden gehinderd door het eeuwige "begin-einde",

We zijn verdund met de kwade leegte van schaduwen.

Wacht, mensen zullen wachten

Mensen moeten samen wachten

Weet dat mensen het moeten weten

Ze zullen slapen, mensen zullen slapen, ze zullen slapen op de Execution Ground...

We leven in afwachting van de laatste stappen

We zijn dom, proberen elkaar te begrijpen,

En wie iets te zeggen heeft, zal zwijgen,

En loeien zal modieuzer worden dan alle woorden ...

De magie van woorden doet mijn geest herrijzen

Een oude vriend is beter dan twee nieuwe - dit is bekend;

Ik draai een gat in mijn slaap met mijn vinger,

Ik wil natuurlijk niet in deze hel duiken...

Het blad van woorden is genadeloos staal,

Snijden van zwaard en open scheermes

Goede vangst en heilig verdriet,

Inspirerende toespraak en eenvoudig gebed.

Wacht, mensen zullen wachten

Mensen moeten samen wachten

Weet dat mensen het moeten weten

Ze zullen slapen, mensen zullen slapen, ze zullen slapen op de Execution Ground...

De magie van woorden doet mijn geest herleven, vlieg met me mee!

De magie van woorden scherpt mijn gehoor, vlieg met me mee!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt