Hieronder staat de songtekst van het nummer Колыбельная (Gayatry Mantra) , artiest - Максим Леонидов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Максим Леонидов
Был я счастлив, был я весел,
Не писал стихов и песен,
И не думал это делать и впредь.
Но жена красотка Саша
Родила мне дочку Машу
Дочке надо колыбельную петь.
Что за милая картина
Если крупный мужичина
Сладким голосом ребёнку поёт,
Что уснули рыбки в речке
И что спят в полях овечки,
Только Машенька никак не уснёт.
Но не пишется и точка
Повзрослеет скоро дочка,
Да и сам уже дожил до седин.
Тут какой-то чёрный парень
В Банголоре на базаре
За 2 доллара мне продал СD
Парень был не из браминов,
Диск был не из магазина
Что написано на нём не понять.
На обложке лишь картина —
То ли баба, толь мужчина
То ли 8 рук и ног, то ли 5.
В повседневности текучей
Я забыл про этот случай
И в заботы с головою нырнул,
Но однажды, стоя в пробке,
Диск я вынул из коробки
И от скуки в CD-чейнчжер воткнул.
Я слыхал поинтересней
Пол часа — одна лишь песня.
И почти переключить на «U2»
Но в районе Караванной
Погрузился вдруг в нирвану
И очнулся на Литейном мосту.
С той поры проблем не стало
Если вдруг семья устала
Я включаю свой любимый мотив.
Засыпает крошка Маша,
Рядом с ней красотка Саша,
На пол падает овчарка Степан.
Тихо дремлют рыбки в речке,
Сладко спят в полях овечки
И тебе уже пора на бочок.
Утром встретит нас веселье
Без изжоги, без похмелья,
А пока — спокойной ночи, дружок.
Om Bhur Buvaha Suvaha
Thath Savithur Varenyam
Bhargo Devasya Dheemahi
Dhiyo Yonaha Prachodayath.
(О, Господь, дающий жизнь, уничтожающий
боль и грусть, дарующий счастье!
О, Создатель Вселенной!
Позволь нам
принять Твой высший, разрушающий грех
свет и направь наш разум по верному пути!
(Jai Gayatri Mantra)
Ik was blij, ik was vrolijk
Schreef geen gedichten en liedjes,
En ik dacht er niet aan om het in de toekomst te doen.
Maar de mooie vrouw Sasha
Ze is bevallen van mijn dochter Masha
Mijn dochter moet een slaapliedje zingen.
Wat een schattige foto
Als een grote man
Zingt voor een kind met een zoete stem,
Dat de vis in slaap viel in de rivier
En welke schapen slapen in de velden,
Alleen Mashenka zal nooit in slaap vallen.
Maar er is niet eens een punt geschreven
Dochter wordt snel groot
Ja, en hijzelf heeft al grijs haar geleefd.
Er is een zwarte man hier
In Bangolore op de bazaar
Hij verkocht me een cd voor $ 2
De man was niet van de brahmanen,
De schijf kwam niet uit de winkel
Wat erop staat is niet te begrijpen.
Er staat alleen een foto op de omslag -
Ofwel een vrouw, alleen een man
Ofwel 8 armen en benen, ofwel 5.
Vloeistof in het dagelijks leven
Ik ben deze zaak vergeten
En stortte zich halsoverkop in zorgen,
Maar op een dag, staande in een verkeersopstopping,
Ik heb de schijf uit de doos gehaald
En uit verveling stopte ik hem in de cd-wisselaar.
Ik hoorde interessanter
Een half uur is maar één liedje.
En bijna overschakelen naar "U2"
Maar in het Karavannaya-gebied
Ik stortte me plotseling in het nirvana
En ik werd wakker op de Liteiny Bridge.
Sindsdien zijn er geen problemen meer geweest
Als het gezin plotseling moe is
Ik zet mijn favoriete motief aan.
Kleine Masha valt in slaap
Naast haar staat de schoonheid Sasha,
Herdershond Stepan valt op de grond.
Rustig slapende vissen in de rivier,
Schapen slapen heerlijk in de velden
En het is tijd dat je naar bed gaat.
Plezier zal ons morgen ontmoeten
Geen brandend maagzuur, geen kater
Tot dan, goede nacht, mijn vriend.
Om Bhur Buvaha Suvaha
Thath Savithur Varenyam
Bhargo Devasya Dheemahi
Dhiyo Yonaha Prachodayath.
(O Heer, gever van leven, vernietiger)
pijn en verdriet, het geven van geluk!
Oh Schepper van het Universum!
laat ons
accepteer Uw allerhoogste, vernietigende zonde
licht en leidt onze geest op het juiste pad!
(Jai Gayatri-mantra)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt