Hieronder staat de songtekst van het nummer Моя любовь на пятом этаже , artiest - Максим Леонидов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Максим Леонидов
Снова дом, все тот же дом, как я ему он мне знаком,
Он меня считает чудаком —
Пришел опять сюда стоять всю ночь, не спать и ждать,
Под покровом темноты смотрю наверх, туда где ты —
Выше нет на свете высоты,
Дворы пусты свели мосты и лишь коты со мной на «ты»
Моя любовь на пятом этаже, почти где луна,
Моя любовь конечно спит уже — спокойного сна,
Моя любовь на пятом этаже…
Дом окутан тишиной, и только дождь над головой,
Спросит, не пора ли мне домой,
Мне плевать на дождь и тьму, но мне понять бы самому,
Для чего я здесь и почему
Дворы пусты свели мосты и лишь коты со мной на «ты»…
Моя любовь на пятом этаже, почти где луна,
Моя любовь конечно спит уже — спокойного сна,
Моя любовь на пятом этаже…
На часах четвертый час, фонарь луны давно погас,
С якоря сниматься в самый раз,
Снова мне не хватит дня, но скоро город весь в огнях,
И эта полночь вновь спасет меня —
Приду опять сюда стоять всю ночь, не спать, молчать и ждать…
Моя любовь на пятом этаже, почти где луна,
Моя любовь конечно спит уже — спокойного сна,
Моя любовь на пятом этаже,
Моя любовь на пятом этаже,
Моя любовь на пятом этаже…
Weer thuis, nog steeds hetzelfde huis als ik hem ken,
Hij beschouwt me als een freak -
Ik kwam hier weer om de hele nacht te staan, niet om te slapen en te wachten,
Onder de dekking van de duisternis kijk ik op naar waar je bent -
Er is geen hogere hoogte in de wereld,
De werven zijn leeg gebrachte bruggen en alleen katten met mij op "jij"
Mijn liefde is op de vijfde verdieping, bijna waar de maan is,
Mijn liefde slaapt natuurlijk al - rustgevende slaap,
Mijn liefde is op de vijfde verdieping...
Het huis is gehuld in stilte, en alleen regen boven ons,
Hij zal vragen of het tijd is dat ik naar huis ga,
Ik geef niet om regen en duisternis, maar ik zou mezelf begrijpen,
Waarom ben ik hier en waarom?
De werven zijn leeg, bruggen zijn neergehaald en alleen katten zijn bij mij op "jij" ...
Mijn liefde is op de vijfde verdieping, bijna waar de maan is,
Mijn liefde slaapt natuurlijk al - rustgevende slaap,
Mijn liefde is op de vijfde verdieping...
Het is vier uur op de klok, de lantaarn van de maan is al lang uit,
Precies goed ankeren,
Nogmaals, ik heb niet genoeg dag, maar al snel staat de stad in brand,
En deze middernacht zal me weer redden -
Ik zal hier weer komen om de hele nacht te staan, niet om te slapen, om te zwijgen en te wachten...
Mijn liefde is op de vijfde verdieping, bijna waar de maan is,
Mijn liefde slaapt natuurlijk al - rustgevende slaap,
Mijn liefde is op de vijfde verdieping
Mijn liefde is op de vijfde verdieping
Mijn liefde is op de vijfde verdieping...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt