Hieronder staat de songtekst van het nummer Only Skin , artiest - Joanna Newsom met vertaling
Originele tekst met vertaling
Joanna Newsom
And there was a booming above you
That night black airplanes flew over the sea
And they were lowing and shifting like
Beached whales
Shelled snails
As you strained and you squinted to see
The retreat of their hairless and blind cavalry
You froze in your sand shoal
Prayed for your poor soul;
Sky was a bread roll, soaking in a milk-bowl
And when the bread broke —
Fell in bricks of wet smoke —
My sleeping heart woke, and my waking heart spoke
Then there was a silence you took to mean something:
Mean, Run, sing
For alive you will evermore be
And the plague of the greasy black engines a-skulking
Has gone east
While you’re left to explain them to me —
Released
From their hairless and blind cavalry
With your hands in your pockets
Stubbily running
To where I’m unfresh
Undressed and yawning —
Well, what is this craziness?
This crazy talking?
You caught some small death
When you were sleepwalking
It was a dark dream, darlin;
It’s over
The firebreather is beneath the clover
Beneath his breathing there is cold clay, forever:
A toothless hound-dog choking on a feather
But I took my fishing pole (fearing your fever)
Down to the swimming hole, where there grows a bitter herb
That blooms but one day a year, by the riverside —
I’d bring it here:
Apply it gently
To the love you’ve lent me
While the river was twisting and braiding, the bait bobbed
And the string sobbed
As it cut through the hustling breeze
And I watched how the water was kneading so neatly
Gone treacly
Nearly slowed to a stop in this heat;
In a frenzy coiling flush along the muscles beneath
Press on me
We are restless things
Webs of seaweed are swaddling
You call upon the dusk of the
Musk of a squid:
Shot full of ink, until you sink into your crib
Rowing along, among the reeds, among the rushes
I heard your song, before my heart had time to hush it!
Smell of a stonefruit being cut and being opened
Smell of a low and of a lazy cinder smoking
And when the fire moves away
Fire moves away, son
Why would you say
I was the last one?
Scrape your knee: it is only skin
Makes the sound of violins
When I cut your hair, and leave the birds all the trimmings
I am the happiest woman among all women
And the shallow water stretches as far as I can see
Knee deep, trudging along —
The seagull weeps ‘so long' —
I’m humming a threshing song —
Until the night is over, hold on
Hold on;
Hold your horses back from the fickle dawn
I have got some business out at the edge of town
Candy weighing both of my pockets down
Till I can hardly stay afloat, from the weight of them
(and knowing how the commonfolk condemn
What it is I do, to you, to keep you warm:
Being a woman.
Being a woman.)
But always up the mountainside you’re clambering
Groping blindly, hungry for anything;
Picking through your pocket linings —
Well, what is this?
Scrap of sassafras, eh Sisyphus?
I see the blossoms broke and wet after the rain
Little sister, he will be back again
I have washed a thousand spiders down the drain
Spiders' ghosts hang, soaked and dangling
Silently from all the blooming cherry trees
In tiny nooses, safe from everyone —
Nothing but a nuisance;
gone now, dead and done —
Be a woman.
Be a woman
Though we felt the spray of the waves
We decided to stay, 'till the tide rose too far
We weren’t afraid, cause we know what you are;
And you know that we know what you are
Awful atoll —
O, incalculable indiscreetness and sorrow!
Bawl bellow:
Sibyl sea-cow, all done up in a bow
Toddle and roll;
Teethe an impalpable bit of leather
While yarrow, heather and hollyhock
Awkwardly molt along the shore
Are you mine?
My heart?
Mine anymore?
Stay with me for awhile
That’s an awfully real gun
And though life will lay you down
As the lightning has lately done
Failing this, failing this
Follow me, my sweetest friend
To see what you anointed
In pointing your gun there
Lay it down!
Nice and slow!
There is nowhere to go
Save up;
Up where the light, undiluted, is
Weaving, in a drunk dream
At the sight of my baby, out back:
Back on the patio
Watching the bats bring night in
— while, elsewhere
Estuaries of wax-white
Wend, endlessly, towards seashores unmapped
Last week, our picture window
Produced a half-word
Heavy and hollow
Hit by a brown bird
We stood and watched her gape like a rattlesnake
And pant and labor over every intake
I said a sort of prayer for some rare grace
Then thought I ought to take her to a higher place
Said, «dog nor vulture nor cat shall toy with you
And though you die, bird, you will have a fine view.»
Then in my hot hand, she slumped her sick weight
We tramped through the poison oak, heartbroke and inchoate
The dogs were snapping, so you cuffed their collars
While I climbed the tree-house.
Then how I hollered!
Cause she’d lain, as still as a stone, in my palm, for a lifetime or two;
Then saw the treetops, cocked her head, and up and flew
(While back in the world that moves, often, according to
The hoarding of these clues)
Dogs still run roughly around
Little tufts of finch-down
And the cities we passed were a flickering wasteland,
But his hand, in my hand, made them hale and harmless
While down in the lowlands, the crops are all coming;
We have everything
Life is thundering blissful towards death
In a stampede
Of his fumbling green gentleness
You stopped by;
I was all alive
In my doorway, we shucked and jived
And when you wept, I was gone;
See, I got gone when I got wise
But I can’t with certainty say we survived
Then down and down
And down and down
And down and deeper
Stoke, without sound
The blameless flames
You endless sleeper
Through fire below
And fire above
And fire within
Sleep through the things that couldn’t have been
If you hadn’t have been
And when the fire moves away
Fire moves away, son
Why would you say
I was the last one?
All my bones, they are gone, gone, gone
Take my bones, I don’t need none
Cold, cold cupboard, lord, nothing to chew on!
Suck all day on a cherry stone
Dig a little hole not three inches round —
Spit your pit in a hole in the ground
Weep upon the spot for the starving of me!
Till up grows a fine young cherry tree
When the bough breaks, what’ll you make for me?
A little willow cabin to rest on your knee
What’ll I do with a trinket such as this?
Think of your woman, who’s gone to the west
But I’m starving and freezing in my measly old bed!
Then I’ll crawl across the salt flats, to stroke your sweet head
Come across the desert with no shoes on!
I love you truly
Or I love no-one
Fire moves away.
Fire moves away, son
Why would you say that I was the last one, last one?
Clear the room!
There’s a fire, a fire, a fire
Get going
And I’m going to be right behind you
And if the love of a woman or two, dear
Could move you to such heights
Then all I can do
Is do, my darling, right by you
En er was een dreun boven je
Die nacht vlogen zwarte vliegtuigen over de zee
En ze loeiden en schakelden als
Gestrande walvissen
Gepelde slakken
Terwijl je je inspande en je tuurde om te zien
De terugtocht van hun haarloze en blinde cavalerie
Je bevroor in je zandbank
Gebeden voor je arme ziel;
Sky was een broodje, wekend in een melkkom
En toen het brood brak...
Viel in bakstenen van natte rook —
Mijn slapende hart werd wakker en mijn wakker hart sprak
Toen was er een stilte die je nam om iets te betekenen:
Meen, rennen, zingen
Voor levend zul je voor altijd zijn
En de plaag van de vette zwarte motoren sluipend
Is naar het oosten gegaan
Terwijl je ze aan mij moet uitleggen,
Uitgegeven
Van hun haarloze en blinde cavalerie
Met je handen in je zakken
Stoppend rennen
Naar waar ik niet fris ben
Uitgekleed en geeuwen —
Nou, wat is deze gekte?
Dit gekke praten?
Je ving een kleine dood
Toen je aan het slaapwandelen was
Het was een donkere droom, schat;
Het is voorbij
De vuurspuwer zit onder het klavertje
Onder zijn ademhaling is er koude klei, voor altijd:
Een tandeloze jachthond die stikt in een veer
Maar ik nam mijn hengel (uit angst voor je koorts)
Naar het zwemgat, waar een bitter kruid groeit
Die maar één dag per jaar bloeit, aan de oever van de rivier —
Ik zou het hier brengen:
Breng het voorzichtig aan
Aan de liefde die je me hebt geleend
Terwijl de rivier kronkelde en vlechtte, dobberde het aas
En de snaar snikte
Terwijl het door de ruisende bries sneed
En ik zag hoe het water zo netjes kneedde
Verdwenen
Bijna vertraagd tot stilstand in deze hitte;
In een razende spoeling langs de spieren eronder
Druk op mij
We zijn rusteloze dingen
Webben van zeewier zijn aan het inbakeren
Je roept de schemering van de aan
Muskus van een inktvis:
Geschoten met inkt, totdat je wegzakt in je wieg
Roeien, tussen het riet, tussen de biezen
Ik hoorde je lied, voordat mijn hart de tijd had om het te sussen!
Geur van steenfruit die wordt gesneden en geopend
Geur van een lage en van een luie sintel roken
En als het vuur weggaat
Vuur gaat weg, zoon
Waarom zou je zeggen?
ik de laatste was?
Schraap je knie: het is alleen maar huid
Maakt het geluid van violen
Als ik je haar knip en de vogels alles erop en eraan laat
Ik ben de gelukkigste vrouw van alle vrouwen
En het ondiepe water strekt zich uit zo ver als ik kan zien
Knie diep, voortsjokkend —
De meeuw huilt 'zo lang' -
Ik neurie een dorslied —
Tot de nacht voorbij is, wacht even
Hou vol;
Houd je paarden terug van de wispelturige dageraad
Ik heb wat zaken aan de rand van de stad
Snoep weegt mijn beide zakken naar beneden
Tot ik nauwelijks kan blijven drijven, van het gewicht van hen
(en wetende hoe het gewone volk veroordeelt)
Wat ik doe, voor jou, om je warm te houden:
Een vrouw zijn.
Een vrouw zijn.)
Maar altijd de berghelling op die je aan het klauteren bent
Blind betasten, hongerig naar wat dan ook;
Door de voering van je zakken plukken —
Wat is dit?
Schroot van sassafras, hè Sisyphus?
Ik zie de bloesems gebroken en nat na de regen
Kleine zus, hij komt weer terug
Ik heb duizend spinnen door de afvoer gespoeld
Spinnengeesten hangen, doorweekt en bungelen
Stil van alle bloeiende kersenbomen
In kleine stropdassen, veilig voor iedereen:
Niets dan hinder;
nu weg, dood en klaar —
Wees een vrouw.
Wees een vrouw
Hoewel we de nevel van de golven voelden
We besloten te blijven, tot het tij te ver steeg
We waren niet bang, want we weten wat je bent;
En u weet dat wij weten wat u bent
Verschrikkelijk atol —
O, onberekenbare onbescheidenheid en verdriet!
Bawl balg:
Sibyl zeekoe, helemaal opgemaakt in een boog
Wagen en rollen;
Teethe een ongrijpbaar stukje leer
Terwijl duizendblad, heide en stokroos
Onhandig vervellen langs de kust
Ben je van mij?
Mijn hart?
De mijne niet meer?
Blijf een tijdje bij me
Dat is een heel echt pistool
En hoewel het leven je zal neerleggen
Zoals de bliksem de laatste tijd heeft gedaan
Als dit niet lukt, als dit niet lukt
Volg mij, mijn liefste vriend
Om te zien wat je hebt gezalfd
Door je wapen daar te richten
Leg het neer!
Fijn en langzaam!
Je kunt nergens heen
Sparen;
Waar het licht, onverdund, is
Weven, in een dronken droom
Bij het zien van mijn baby, achterin:
Terug op het terras
Kijken naar de vleermuizen die de nacht brengen
— terwijl, elders
Estuaria van waswit
Wend, eindeloos, naar zeekusten die niet in kaart zijn gebracht
Vorige week, ons fotovenster
Een half woord geproduceerd
Zwaar en hol
Geraakt door een bruine vogel
We stonden en keken haar gapen als een ratelslang
En hijgen en werken bij elke inname
Ik zei een soort gebed voor een zeldzame genade
Toen dacht ik dat ik haar naar een hogere plaats moest brengen
Hij zei: "hond noch gier, noch kat zal met je spelen"
En al ga je dood, vogel, je zult een mooi uitzicht hebben.»
Toen liet ze in mijn hete hand haar zieke gewicht zakken
We liepen door de giftige eik, diepbedroefd en inchoate
De honden snauwden, dus je deed hun halsbanden om
Terwijl ik de boomhut beklom.
Wat heb ik dan geschreeuwd!
Omdat ze een leven of twee zo stil als een steen in mijn handpalm had gelegen;
Toen zag ze de boomtoppen, hield haar hoofd schuin en vloog omhoog
(Terwijl terug in de wereld die beweegt, vaak, volgens
Het hamsteren van deze aanwijzingen)
Honden rennen nog steeds ruw rond
Kleine plukjes vinkendons
En de steden die we passeerden waren een flikkerende woestenij,
Maar zijn hand, in mijn hand, maakte hen gezond en onschadelijk
Terwijl beneden in de laaglanden, komen de gewassen allemaal;
We hebben alles
Het leven dondert gelukzalig naar de dood toe
In een stormloop
Van zijn onhandige groene zachtheid
Je kwam langs;
Ik was helemaal in leven
In mijn deuropening, we schrokken en jived
En toen je huilde, was ik weg;
Kijk, ik ging weg toen ik wijs werd
Maar ik kan niet met zekerheid zeggen dat we het hebben overleefd
Dan naar beneden en naar beneden
En naar beneden en naar beneden
En naar beneden en dieper
Stoke, zonder geluid
De onberispelijke vlammen
Jij eindeloze slaper
Door vuur hieronder
En vuur hierboven
En vuur van binnen
Slaap door de dingen die niet hadden kunnen zijn
Als je dat niet was geweest
En als het vuur weggaat
Vuur gaat weg, zoon
Waarom zou je zeggen?
ik de laatste was?
Al mijn botten, ze zijn weg, weg, weg
Neem mijn botten, ik heb er geen nodig
Koude, koude kast, heer, niets om op te kauwen!
Zuig de hele dag op een kersenpit
Graaf een klein gaatje, niet vijf centimeter rond —
Spuug je kuil in een gat in de grond
Huil op de plek voor het uithongeren van mij!
Totdat er een mooie jonge kersenboom groeit
Als de tak breekt, wat ga je dan voor me maken?
Een kleine wilgenhut om op je knie te rusten
Wat moet ik doen met een snuisterij zoals deze?
Denk aan je vrouw, die naar het westen is gegaan
Maar ik verhonger en bevries in mijn miezerige oude bed!
Dan kruip ik over de zoutvlakten, om je lieve kop te aaien
Kom zonder schoenen door de woestijn!
Ik hou echt van jou
Of ik hou van niemand
Vuur gaat weg.
Vuur gaat weg, zoon
Waarom zou je zeggen dat ik de laatste, de laatste was?
Ruim de kamer op!
Er is een vuur, een vuur, een vuur
Ga aan de slag
En ik sta vlak achter je
En als de liefde van een vrouw of twee, schat?
Kan je naar zulke hoogten brengen
Dan kan ik alleen maar
Is doen, mijn schat, bij jou in de buurt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt