Hieronder staat de songtekst van het nummer Nkatumela , artiest - Hip Hop Pantsula met vertaling
Originele tekst met vertaling
Hip Hop Pantsula
Ke twenty to eleven, I’m tipsy
Clutching this honey, bare ke Lenzy
Bold old dress drap the hips
Jeweled up like gypsy
Fussy like ngwanyana a spana Clicks
Cursing ngwana bugging after drinks
Re kgobola whisky
And things be getting out of hand
We hit the back, whistle up a cab (Hit the gas please)
Where were we?
Some where in the burbs at a lodge type of place
Ko go senang ko taverneng le makgosha
Re le moja, got into it
Next day she treats me like I forced her to get the dick
She got dressed quick, took her shoes, lipstick
Called a cab, babe left the building in a flash
Ke re, my phone le wallet di nyeletse
Ka mo manager ya plek are ke kenetse
Luckily, I used the internet to pay the debt
Guess what you put in is what you get
Ha o mpona o sa…
Nkatumela, nkatumela (Please, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, one time, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Sa nkatumela)
Nkatumela, nkatumela (Tell the people o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
Go fete dikhwedinyana, strolling le wifey re le babedinyana
Break-nyana, doing those Sunday things le baby mamma
Picking flowers, looking at different houses for many hours
Lost in the moment like the world is ours
Suddenly ho Jeep pack with this family
An elderly white man ka skipper that’s written «Germany»
Little three year old son that’s looking colouredy and lovely
Black skin hun stepped out the other seat
O jele mazaz', dibraid, o kentse jaas she
She looked at us like madam looking at mate
She does something that will later
Took off her shades it was then I caught glimpse of her eyes
I recognised her, she looked like someone I met ko Knysna
She looked like mpitj' ya minaeza
That’s when it hit me gore, this little Hlubi look-alike is that same booty e
njeleng ka psych
Damn, a sa…
Nkatumela, nkatumela (Please, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, one time, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Sa nkatumela)
Nkatumela, nkatumela (Tell the people o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
So anyway, ke after hours, ke ko studiong
Just recorded something le PJ Powers
Now re mo dijong, check my celly phone
Got a message from mosadi o
Kopa gore ke jinde what I’m doing and hurry home
One minute, I was gone, driving down like I’m an ambulance
Speed cameras flashing the evidence
I get mo jaareteng, and parked mo garageng
I rushed mo tlung and find wifey mo passageng
I asked her «keng babe?»
like «what's up, a ngwana o sharp?»
A busa potso ka warm clap right across my face
I was dazed in damn shock
Just before ke bua, she threw at me this anvlopo
Mo teng was my wallet le phone ya khale
Le lekwalo le lekwetsweng, nkase go lebale
She sealed the letter with a kiss on the back
And turned to wifey, yena a mphara ka bag
Are «Please, o sa…»
Nkatumela, nkatumela (Please, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, one time, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Sa nkatumela)
Nkatumela, nkatumela (Tell the people o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
Ke twintig voor elf, ik ben aangeschoten
Deze schat vasthoudend, blote ke Lenzy
Stoere oude jurk valt over de heupen
Met juwelen versierd als zigeuner
Kieskeurig zoals ngwanyana a spana Clicks
Vervloeken ngwana afluisteren na drankjes
Re kgbola-whisky
En het loopt uit de hand
We slaan de achterkant, fluiten een taxi (Ga gas geven alstublieft)
Waar waren we?
Sommige waren in de burbs op een soort lodge-plaats
Ko go senang ko taverneng le makgosha
Re le moja, heb er zin in
De volgende dag behandelt ze me alsof ik haar dwong om de lul te pakken
Ze kleedde zich snel aan, nam haar schoenen, lippenstift
Een taxi gebeld, schat verliet het gebouw in een oogwenk
Ke re, my phone le wallet di nyeletse
Ka mo manager ya plek are ke kenetse
Gelukkig heb ik internet gebruikt om de schuld te betalen
Raad eens wat je erin stopt, is wat je krijgt
Ha o mpona o sa…
Nkatumela, nkatumela (Alsjeblieft, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, een keer, ha o mpona o sa ...)
Nkatumela, nkatumela (Sankatumela)
Nkatumela, nkatumela (Vertel de mensen o sa...)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
Ga feest dikhwedinyana, flaneren le wifey re le babedinyana
Break-nyana, doe die zondagse dingen le baby mama
Bloemen plukken, vele uren naar verschillende huizen kijken
Verdwaald in het moment alsof de wereld van ons is
Plotseling ho Jeep pack met deze familie
Een oudere blanke man ka schipper met de tekst «Duitsland»
Kleine driejarige zoon die er kleurrijk en lief uitziet
Zwarte huid stapte uit de andere stoel
O jele mazaz', dibraid, o kentse jaas she
Ze keek naar ons als een mevrouw die naar maat kijkt
Ze doet iets dat later zal gebeuren
Deed haar zonnebril af en toen ving ik een glimp van haar ogen op
Ik herkende haar, ze zag eruit als iemand die ik ontmoette ko Knysna
Ze zag eruit als mpitj' ya minaeza
Toen drong het tot me door, deze kleine Hlubi-look-alike is diezelfde buit e
njeleng ka psych
Verdomme, een sa...
Nkatumela, nkatumela (Alsjeblieft, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, een keer, ha o mpona o sa ...)
Nkatumela, nkatumela (Sankatumela)
Nkatumela, nkatumela (Vertel de mensen o sa...)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
Dus hoe dan ook, ke na uren, ke ko studiong
Ik heb net iets opgenomen van PJ Powers
Nu re mo dijong, check mijn mobiele telefoon
Ik heb een bericht ontvangen van mosadi o
Kopa gore ke jinde wat ik aan het doen ben en haast je naar huis
Het ene moment was ik weg, rijdend alsof ik een ambulance ben
Flitsers flitsen het bewijsmateriaal
Ik krijg mo jaareteng, en parkeerde mo garageng
Ik haastte me naar mo tlung en vond mijn vrouw mo passageng
Ik vroeg haar "keng babe?"
zoals "wat is er, een ngwana o scherp?"
Een busa potso ka warme klap recht over mijn gezicht
Ik was versuft van verdomde shock
Vlak voor ke bua gooide ze deze anvlopo naar me toe
Mo teng was mijn portemonnee le phone ya khale
Le lekwalo le lekwetsweng, nkase go lebale
Ze verzegelde de brief met een kus op de achterkant
En wendde zich tot wifey, yena a mphara ka bag
Zijn «Alsjeblieft, o sa…»
Nkatumela, nkatumela (Alsjeblieft, ha o mpona o sa…)
Nkatumela, nkatumela (Eish, een keer, ha o mpona o sa ...)
Nkatumela, nkatumela (Sankatumela)
Nkatumela, nkatumela (Vertel de mensen o sa...)
Nkatumela, nkatumela (Eish, wa bona, eish)
Nkatumela, nkatumela
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt