Испанский сапожок - Дмитрий Ревякин
С переводом

Испанский сапожок - Дмитрий Ревякин

Альбом
Kosmotango
Год
2020
Язык
`Russisch`
Длительность
203990

Hieronder staat de songtekst van het nummer Испанский сапожок , artiest - Дмитрий Ревякин met vertaling

Tekst van het liedje " Испанский сапожок "

Originele tekst met vertaling

Испанский сапожок

Дмитрий Ревякин

Оригинальный текст

Ветер пьёт волной

Сумрачное небо, рвутся тучи.

Ты опять хмельной,

Светится руно –

Завидна участь.

Чаша зимних снов разбита,

Жар весенних пыток...

Взгляд призывный в сумерках обжёг,

Сладко оступиться угораздил.

Как настигли огненные страсти,

Скрипнул в ночь испанский сапожок.

Ранен перламутровой луной,

Прямо в сердце пуля угодила.

Не спасти в объятьях честь мундира,

Не уйти окольной стороной.

Только не спугнуть

Выдохом стиха степную птицу...

Лёгкому сукну

Тихо присягнуть

И в путь проститься...

Чаша зимних снов разбита,

Жар весенних пыток...

Время, словно пепельный песок,

Как стекло, разбуженные мысли...

Звёздное искрится коромысло,

Душу жмёт испанский сапожок.

Пробуешь загадку разрешить,

Чьи глаза подчас сулили встречи...

Не посмел в пути судьбе перечить

В блеск горячий трепетной слезы...

Взгляд призывный в сумерках обжёг,

Сладко оступиться угораздил.

Как настигли огненные страсти,

Скрипнул в ночь испанский сапожок.

Перевод песни

De wind drinkt in golven

Sombere lucht, wolken zijn verscheurd.

Je bent weer dronken

Fleece gloeit -

Een benijdenswaardig lot.

De kom met winterdromen is kapot

De hitte van de lente marteling...

De uitnodigende blik brandde in de schemering,

Het was heerlijk om te struikelen.

Hoe vurige hartstochten het overnamen,

Een Spaanse laars kraakte in de nacht.

Gewond door de parelmoeren maan,

De kogel trof recht in het hart.

Red de eer van het uniform niet in de armen,

Ga niet om de hoek.

Wees gewoon niet bang

Adem vers steppevogel uit ...

Lichte stof

zweer rustig

En onderweg om afscheid te nemen...

De kom met winterdromen is kapot

De hitte van de lente marteling...

Tijd is als asgrauw zand

Als glas, ontwaakte gedachten...

De stellaire rocker schittert,

De Spaanse laars drukt op de ziel.

Probeer het raadsel op te lossen

Wiens ogen soms ontmoetingen beloofden ...

Ik durfde onderweg niet in discussie te gaan met het lot

In de schittering van een hete, trillende traan...

De uitnodigende blik brandde in de schemering,

Het was heerlijk om te struikelen.

Hoe vurige hartstochten het overnamen,

Een Spaanse laars kraakte in de nacht.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt