Hieronder staat de songtekst van het nummer Целая жизнь , artiest - Братья Карамазовы met vertaling
Originele tekst met vertaling
Братья Карамазовы
У знакомой журналистки есть собака,
У знакомого фотографа — ружье.
Они хотят меня убить и возможно убьют когда-то:
«А-а-а» и всё.
У знакомой телеведущей есть погода,
У моего друга Сашки есть ресторан.
У меня есть бутылка виски и бутылка крымского портвейна,
И я их никому не отдам...
И целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь,
Целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь целую жизнь
Мне Петро подарил из соломы, шапку корейских крестьян,
А потом, Влад привёз чётки корейских монахов и можжевеловый запах при том,
У меня есть секреты забытых предков,
И в засуху я отвечу корейским братьям дождем.
У знакомого банкира нет ничего,
А у Шерика есть краски, и холст про запас,
Он нарисует нам большое небо и маленькими точками нас.
И целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь,
Целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь.
Один наш знакомый подарил нам иголку,
А другой спрятал её в яйцо.
У меня есть два лука и стрелы
Я буду целиться долго и хорошо.
Целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь,
Целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь, целую жизнь.
Een bekende journalist heeft een hond,
Een vriend van een fotograaf heeft een pistool.
Ze willen me vermoorden en misschien zullen ze me ooit vermoorden:
"Ahhh" en dat is het.
Een bekende tv-presentator heeft weer
Mijn vriendin Sasha heeft een restaurant.
Ik heb een fles whisky en een fles Krim-port,
En ik gun het niemand...
En een leven, een leven, een leven, een leven
Een leven, een leven, een leven, een leven
Petro gaf me van stro, een hoed van Koreaanse boeren,
En toen bracht Vlad een rozenkrans van Koreaanse monniken en een jeneverbesgeur, terwijl...
Ik heb de geheimen van vergeten voorouders
En bij droogte zal ik de Koreaanse broeders antwoorden met regen.
De bekende bankier heeft niets
En Sherik heeft verf en een canvas in reserve,
Hij zal een grote lucht voor ons tekenen en kleine stippen van ons.
En een leven, een leven, een leven, een leven
Een leven, een leven, een leven, een leven.
Een van onze vrienden gaf ons een naald,
En de ander verstopte het in een ei.
Ik heb twee bogen en pijlen
Ik zal lang en goed mikken.
Een leven, een leven, een leven, een leven
Een leven, een leven, een leven, een leven.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt