Добрых дорог - Братья Карамазовы
С переводом

Добрых дорог - Братья Карамазовы

Год
2007
Язык
`Russisch`
Длительность
272650

Hieronder staat de songtekst van het nummer Добрых дорог , artiest - Братья Карамазовы met vertaling

Tekst van het liedje " Добрых дорог "

Originele tekst met vertaling

Добрых дорог

Братья Карамазовы

Оригинальный текст

12 часов перелётов и это в один конец!

Учти.

Аэробусом в Вену, вторым — в Катманду и маленьким в Луклу — под номером три.

Наш багаж для Гималаев, на первый взгляд небольшой.

Спортивная сумка с виски и водкой и чемодан с колбасой.

Вверх и вниз, вверх и вниз, по тропе,

Из-за поворота вдруг — весь в цветах и двойной бахроме, Будда на нашей тропе.

Будда спросил меня: «Ты Гребенщиков?»

Я твёрдо ответил: «Нет!».

Он поднапрягся: «Откуда ты родом?

И кто тебе выдал билет?»

Прям как допрос на границе с Польшей, только этот не злой.

Я развернулся к своим: «Всё!

Отступаем домой!»

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Пристегните ремни!

В куполах отражаемся, Киев под нами,

Воздух — плюс три.

Самолёт летит, а потом приземляемся —

Значит, Бог ещё терпит тех, кто внутри.

Весна, лето, осень, зима.

Продержаться бы до холодов, и любя.

Дворник небесный сметёт снег и меня,

С тротуаров планеты Земля

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам, брат и сестра.

Добрых дорог!

Добрых дорог вам домой.

Добрых дорог!

Перевод песни

12 uur vliegen en het is een enkele reis!

Rekening houden met.

Airbus naar Wenen, de tweede - naar Kathmandu en een kleine naar Lukla - op nummer drie.

Onze bagage voor de Himalaya is op het eerste gezicht klein.

Sporttas met whisky en wodka en een koffer met worst.

Op en neer, op en neer het pad

Door de plotselinge bocht - helemaal in bloemen en dubbele franje, is de Boeddha op ons pad.

De Boeddha vroeg me: "Ben jij Grebenshchikov?"

Ik antwoordde resoluut: “Nee!”.

Hij verstrakte: 'Waar kom je vandaan?

En van wie kreeg je het kaartje?

Net als een verhoor aan de grens met Polen, alleen is deze niet kwaadaardig.

Ik wendde me tot mijn mensen: “Dat is het!

Laten we naar huis gaan!"

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Gordels vastmaken!

We worden weerspiegeld in de koepels, Kiev is onder ons,

Lucht - plus drie.

Het vliegtuig vliegt, en dan landen we -

Het betekent dat God nog steeds degenen die binnen zijn tolereert.

Lente zomer herfst winter.

Om vol te houden tot de kou, en liefdevol.

De hemelse conciërge zal de sneeuw en mij wegvegen,

Vanaf de trottoirs van planeet Aarde

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Veel geluk voor jou, broer en zus.

Goede wegen!

Goede wegen naar je huis.

Goede wegen!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt