Hieronder staat de songtekst van het nummer Alors alors , artiest - Bigflo & Oli met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bigflo & Oli
Ladies and gentlemen, attention please, last call for passengers…
— Le numéro que vous avez demandé n’est pas attribué ou n’est pas accessible,
votre appel ne peut aboutir
— Pfff… Putain
Alors alors
Dis-moi qu’t’es resté avec elle
Tu m’disais: «C'est la bonne et bordel, qu’elle est belle»
On refaisait le monde, sur le canap' de l’appart'
Maintenant, j’voudrais savoir où tu te caches sur la carte
Alors alors, on s’est promis de pas s’lâcher
Alors alors, et je crois bien qu’on s’est raté
T’as changé de numéro ou t’avais pas envie de me parler quand je t’ai appelé,
hein?
Alors alors
Est-ce que t’as fini tes études?
T’avais plein d’rêves, mais juste pas assez d’thune
J’ai une liste de tout c’que j’voudrais dire
Toi qui répondais présent quand on parlait d’avenir
Alors alors
On devait faire le tour de la Terre
Tu sais, moi, ma valise est encore prête
Et si jamais tu nous reviens, est-ce que j’vais te reconnaître?
Faut pas qu’on laisse mourir nos promesses.
(non)
Alors alors
T’es où?
Tu m’manques
C’est fou !
J’y pense
Chaque jour, j’te vois partout !
Ils disent que tu reviendras pas, qu’t’es malade, que t’es mort
J’aimerais que tu sois là, juste pour leur donner tort
Alors, dis-moi qu’est ce qu’tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps
Alors, dis-moi qu’est ce qu’tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps qu’tu dis rien
J’ai cherché dans le quartier mais non, non
J’ai fait le tour de la Terre mais non, non
J’ai demandé à ta mère mais non, non
Pas d’nouvelles (pas d’nouvelles)
J’ai attendu tout l'été mais non, non
J’ai espéré tout l’hiver mais non, non
Mais comme dit le proverbe, (ah !)
Bonne nouvelle
Alors alors
T’es parti, chercher ton Eldorado?
Tout le monde t’adore-adore
On s’kiffait à mort, amor
T’es peut-être à Bora-Bora, en maillot ou en tongs
Si c’est une de tes blagues, celle-là, elle est trop longue
Alors alors, comment c’est ailleurs?
J’attends un SMS ou un pigeon voyageur
Y’a encore nos tags sur le banc, lisibles et entiers
Faut qu’tu vois comme la ville a changée
Alors alors
Tu sais que je suis un peu râleur
T’as toujours eu du retard, t'étais jamais à l’heure-à l’heure
Allô allô?
Y’a comme une latence
C’est plus que du retard là, c’est une absence
Alors alors
Des nouvelles?
Même si elles sont mauvaises
J’ai fait tous les hôpitaux, appelé tous les hôtels
Si t’en as marre, dis-le moi en face, cash !
Tu sais, j’ai passé l'âge de jouer à cache-cache
Alors alors
Faut qu’tu sortes de ta planque
On suffoque dans la pente, on supporte plus l’attente
J’en ai marre, il m’tarde tellement le dénouement
Est-ce que ça t’plait, de savoir que tu nous manques?
Alors, dis-moi qu’est-ce tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps
Alors, dis-moi qu’est-ce tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps qu’tu dis rien
J’ai cherché dans le quartier mais non, non
J’ai fait le tour de la Terre mais non, non
J’ai demandé à ta mère mais non, non
Pas d’nouvelles (pas d’nouvelles)
J’ai attendu tout l'été mais non, non
J’ai espéré tout l’hiver mais non, non
Mais comme dit le proverbe, (ah !)
Bonne nouvelle
Alors, alors, alors, alors…
Alors, alors, alors, alors… (tu nous manques frérot)
Alors, alors, alors, alors… (Ouais, on a cherché partout !)
Alors, alors, alors, alors… (ça fait longtemps)
Alors, dis-moi qu’est ce qu’tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps
Alors, dis-moi qu’est ce qu’tu deviens?
C’est vrai, ça fait longtemps, qu’tu dis rien
Dames en heren, opgelet, laatste oproep voor passagiers...
— Het door u opgevraagde nummer is niet toegewezen of onbereikbaar,
uw oproep kan niet worden beantwoord
— Pffff… Verdomme
Dan dan
Zeg me dat je bij haar bent gebleven
Je zei tegen me: "Ze is de goede en verdomme, ze is mooi"
We waren de wereld opnieuw aan het maken, op de bank van het appartement
Nu wil ik weten waar je je verstopt op de kaart
Dus toen beloofden we elkaar om niet los te laten
Dus zo, en ik denk dat we elkaar hebben gemist
Heb je je nummer veranderd of wilde je niet met me praten toen ik je belde,
eh?
Dan dan
Ben je klaar met je studie?
Je had veel dromen, maar gewoon niet genoeg geld
Ik heb een lijst met alles wat ik zou willen zeggen
Jij die aanwezig was toen we over de toekomst spraken
Dan dan
We moesten de aarde omzeilen
Weet je, ik, mijn koffer staat nog steeds klaar
En als je ooit bij ons terugkomt, zal ik je dan herkennen?
We mogen onze beloften niet laten sterven.
(Neen)
Dan dan
Waar ben je?
ik mis jou
Het is gek !
ik denk erover na
Elke dag zie ik je overal!
Ze zeggen dat je niet terugkomt, je bent ziek, je bent dood
Ik wou dat je hier was, gewoon om te bewijzen dat ze ongelijk hadden
Dus vertel me wat er van je geworden is?
Het is waar, het is lang geleden
Dus vertel me wat er van je geworden is?
Het is waar, je hebt lang niets gezegd
Ik heb de buurt afgezocht, maar nee, nee
Ik ben over de hele wereld geweest, maar nee, nee
Ik vroeg het aan je moeder, maar nee, nee
Geen nieuws (geen nieuws)
Ik heb de hele zomer gewacht, maar nee, nee
Ik hoopte de hele winter maar nee, nee
Maar zoals het gezegde luidt, (ah!)
Goed nieuws
Dan dan
Ben je vertrokken, op zoek naar je Eldorado?
Iedereen is dol op je
We hielden van elkaar tot de dood, amor
Je bent misschien in Bora-Bora, in een zwempak of op slippers
Als dit een van je grappen is, is deze te lang
Hoe is het dan elders?
Ik verwacht een sms of een postduif
Er zitten nog onze tags op de bank, leesbaar en heel
Je moet zien hoe de stad is veranderd
Dan dan
Je weet dat ik een beetje chagrijnig ben
Je was altijd te laat, je was nooit op tijd
Hallo hallo?
Er is een latentie
Het is meer dan een vertraging daar, het is een afwezigheid
Dan dan
Nieuws?
Zelfs als ze slecht zijn
Ik ging naar alle ziekenhuizen, belde alle hotels
Als je er genoeg van hebt, zeg het me dan in mijn gezicht, contant geld!
Je weet dat ik de leeftijd van verstoppertje spelen voorbij ben
Dan dan
Je moet uit je schuilplaats komen
We stikken op de helling, we kunnen niet meer wachten
Ik ben het zat, ik verlang zo naar de uitkomst
Vind je het leuk, wetende dat we je missen?
Dus vertel me wat ben je geworden?
Het is waar, het is lang geleden
Dus vertel me wat ben je geworden?
Het is waar, je hebt lang niets gezegd
Ik heb de buurt afgezocht, maar nee, nee
Ik ben over de hele wereld geweest, maar nee, nee
Ik vroeg het aan je moeder, maar nee, nee
Geen nieuws (geen nieuws)
Ik heb de hele zomer gewacht, maar nee, nee
Ik hoopte de hele winter maar nee, nee
Maar zoals het gezegde luidt, (ah!)
Goed nieuws
Zo, zo, zo, zo...
Dus, zo, zo, zo... (we missen je bro)
Dus, zo, zo, zo... (Ja, we hebben overal gezocht!)
Zo, zo, zo, zo... (het is lang geleden)
Dus vertel me wat er van je geworden is?
Het is waar, het is lang geleden
Dus vertel me wat er van je geworden is?
Het is waar, het is lang geleden dat je iets zei
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt