Ля минор - Евгений Григорьев – Жека
С переводом

Ля минор - Евгений Григорьев – Жека

Альбом
Золотые хиты
Год
2012
Язык
`Russisch`
Длительность
253460

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ля минор , artiest - Евгений Григорьев – Жека met vertaling

Tekst van het liedje " Ля минор "

Originele tekst met vertaling

Ля минор

Евгений Григорьев – Жека

Оригинальный текст

На ля минор привычно лягут пальцы,

И тихо зазвенит упругая струна,

Кому-то может с дуру показаться,

Что без меня сама одна поёт она.

Задышит треснувшей в дороге грудью,

Повиснув звуками в чужой для ней тиши,

Гитара петь без рук моих не будет,

И без моей измотанной души.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Ей рвали струны, мне ломали крылья,

Ведь мы с ней встретились уже давным-давно,

Мы вместе с ней немели от бессилья,

Другого выбора нам было не дано.

По звону струн, как по следам нас гнали,

Я пропадал и возвращался снова к ней,

Под перебор её всю ночь гуляли,

С девчонкой, чьи глаза всего родней.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Я разболтал ей все свои секреты,

В фальшивых нотах, ну и в песенных словах,

В моих по-пьянке часто сбитых в кровь руках.

Её чужие обнимали люди,

И с их аккордами, невольно согрешив,

Я знал, что так звенеть она не будет,

Как окунувшись в ля минор моей души.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Перевод песни

Vingers zullen gewoonlijk op A mineur liggen,

En het elastische koord zal stil rinkelen,

Iemand lijkt misschien een dwaas

Dat ze zonder mij alleen zingt.

Hij zal ademen met zijn borst gebarsten op de weg,

Hangend met geluiden in een stilte die haar vreemd is,

De gitaar zal niet zingen zonder mijn handen,

En zonder mijn uitgeputte ziel.

Refrein:

Zing, schat, zing, schat,

En dan, oh, we hebben één pad,

Dagen op de lijn die veranderen

Jij en ik spelen live

Stemhebbende snaar, dunne snaar.

Haar snaren waren gescheurd, mijn vleugels waren gebroken,

We hebben haar tenslotte lang geleden ontmoet,

Wij, samen met haar, werden verdoofd door onmacht,

We kregen geen andere keuze.

Door het rinkelen van de snaren, terwijl ze ons in de voetsporen dreven,

Ik verdween en keerde weer naar haar terug,

Terwijl ze haar de hele nacht betrapten, liepen ze,

Met een meisje wiens ogen de liefste van allemaal zijn.

Refrein:

Zing, schat, zing, schat,

En dan, oh, we hebben één pad,

Dagen op de lijn die veranderen

Jij en ik spelen live

Stemhebbende snaar, dunne snaar.

Ik vertelde haar al mijn geheimen,

In valse noten, nou ja, in zangwoorden,

In mijn dronken, vaak bebloede handen.

Mensen omhelsden haar vreemden,

En met hun akkoorden, onvrijwillig zondigen,

Ik wist dat ze niet zo zou rinkelen,

Alsof ik me in de A-mineur van mijn ziel stort.

Refrein:

Zing, schat, zing, schat,

En dan, oh, we hebben één pad,

Dagen op de lijn die veranderen

Jij en ik spelen live

Stemhebbende snaar, dunne snaar.

Zing, schat, zing, schat,

En dan, oh, we hebben één pad,

Dagen op de lijn die veranderen

Jij en ik spelen live

Stemhebbende snaar, dunne snaar.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt