Hieronder staat de songtekst van het nummer Студеное море , artiest - Владимир Бунчиков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Владимир Бунчиков
Что шумишь ты студеное море?
И о чем ты поешь на ветру?
Все равно ведь, со штормом поспоря,
Мы покинем залив поутру.
Боевые дороги матросов,
Пролегли за чертой Кильдина,
Где не видно гранитных утесов,
Где бескрайна морская волна.
Хлещет яростно ветер в лицо нам
И холодная вьюга метет.
Не спроста это море «студеным»
Называет наш русский народ.
Повстречаясь тут с бурей морскою
И пройдя испытанье в боях,
Навсегда полюбил всей душою
Эти воды советский моряк.
И шуми ты студеное море,
И вскипай на морозном ветру.
Все равно мы волну переспоря
От причала уйдем поутру.
Хлещет яростно ветер в лицо нам
И холодная вьюга метет.
Не спроста это море «студеным»
Называет наш русский народ.
Wat maak je lawaai, koude zee?
En waar zing je over in de wind?
Toch ruzie maken met de storm,
We zullen de baai in de ochtend verlaten.
De strijdwegen van zeelieden,
Ze lagen buiten de lijn van Kildin,
Waar granieten kliffen niet zichtbaar zijn,
Waar de eindeloze zee golf.
De wind giert ons woedend in het gezicht
En een koude sneeuwstorm veegt.
De zee is niet voor niets “koud”
Roept ons Russische volk.
Ontmoeting hier met een zeestorm
En de test in gevechten hebben doorstaan,
Voor altijd geliefd met heel mijn hart
Deze wateren zijn een Sovjet-zeeman.
En maak lawaai jij ijzige zee,
En kook in de ijzige wind.
Hoe dan ook, we debatteren over de golf
We verlaten de pier in de ochtend.
De wind giert ons woedend in het gezicht
En een koude sneeuwstorm veegt.
De zee is niet voor niets “koud”
Roept ons Russische volk.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt