Hieronder staat de songtekst van het nummer Он , artiest - Татьяна Котова met vertaling
Originele tekst met vertaling
Татьяна Котова
Было жарко, было так, что дышать хотелось в такт —
Только с ним, он заполонил всё собой одним.
Раз вокруг полынь-трава, чтож меня он не сорвал?
Я цвела, я надеялась, что ему мила.
Не раскрыв лепестков завяла любовь!
Припев:
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь гроши.
Он — плач мой, он — палач моей души.
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь — гроши.
Он — плач мой, он — палач моей души.
Он… Мой…
Был нектар, остался яд.
Вместо ландышей — бурьян!
Да, любовь — тоненький росток, а бурьян жесток.
Раз вокруг полынь-трава, что ж меня он не сорвал?
Я цвела, я же верила, что ему мила.
Не раскрыв лепестков завяла любовь!
Припев:
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь гроши.
Он — плач мой, он — палач моей души.
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь — гроши.
Он — плач мой, он — палач моей души.
Которого боюсь я…
Он мой Бог.
Он клад, казалось, а теперь — гроши.
Он — палач моей души.
Припев:
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь — гроши.
Он — плач мой, он — палач моей души!
Он — палач моей души!
Он — палач моей души!
Он!
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь — гроши
Он — плач мой, он — палач моей души.
Он Бог, которому молюсь я!
Он враг, которого боюсь я!
Он клад, казалось, а теперь — гроши
Он — плач мой, он — палач моей души.
Он мой Бог!
Het was heet, het was zo dat ik op tijd wilde ademen -
Alleen met hem vulde hij alles met zichzelf alleen.
Omdat er alsemgras in de buurt is, waarom heeft hij me dan niet geplukt?
Ik bloeide, ik hoopte dat hij lief was.
Zonder de bloembladen te openen, verdorde de liefde!
Refrein:
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Het leek een schat, maar nu is het een schijntje.
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen.
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Hij is van mij…
Er was nectar, er was vergif.
In plaats van lelietje-van-dalen - onkruid!
Ja, liefde is een dunne spruit en onkruid is wreed.
Omdat er alsemgras in de buurt is, waarom heeft hij me dan niet geplukt?
Ik bloeide, maar ik geloofde dat hij lief was.
Zonder de bloembladen te openen, verdorde de liefde!
Refrein:
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Het leek een schat, maar nu is het een schijntje.
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen.
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Waar ik bang voor ben...
Hij is mijn God.
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen.
Hij is de beul van mijn ziel.
Refrein:
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen.
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel!
Hij is de beul van mijn ziel!
Hij is de beul van mijn ziel!
Hij!
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Hij is de God tot wie ik bid!
Hij is de vijand die ik vrees!
Hij was een schat, zo leek het, maar nu - centen
Hij is mijn roep, hij is de beul van mijn ziel.
Hij is mijn God!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt