Uğurla Bahtiyarları - Sagopa Kajmer
С переводом

Uğurla Bahtiyarları - Sagopa Kajmer

Год
2003
Язык
`Turks`
Длительность
224300

Hieronder staat de songtekst van het nummer Uğurla Bahtiyarları , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling

Tekst van het liedje " Uğurla Bahtiyarları "

Originele tekst met vertaling

Uğurla Bahtiyarları

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Kaldırımlar ezdik yıllar aldı başını vurdu duvara

Rüşvetiydi kaderin ilk görüşte aşk ve tasmalarda kalbini yosmalarda şiirin

Çok şirin sihrin etkisinde zikri koşar adımla telaşa doğru körpe fikri

Ruhsal arbedeyle randevuydu bu su gibi akarak aldı yolunu

Hırsız kaptı tüm kolu ve serüven oldu 2 hayat

Birisi hırsız rolüne bürünür oldu diğeri hep bakan bi' kör

Birisi acıyı çekti öteki acıyı servis etti şarkılar

Yazıldı ikisi üzerine

Ve biri bitti diğeri çaldı şarkılar kesilmedi çok elveda

Demişti

Birisi diğeri yaşama verdi istifa dilekçesiydi tanrı çekti

Reddi seddi kurdu kalbine

Kalbi sedyelerde taşıdı harbi tek nefeste yaşadı zor bi

Deneyim oldu

Kördü yoktu güneşi zordu çoktu çilesi.

(yoo!)

Ben zebani tarlasında, yabani meleğim, yabancı hancı, sancı evreninde zancı

Tutuklu avcı, kolları kelepçeler diyarı, riyalı mutluluklar yadigarı uğurla

bahtiyarları

Saç telimde öldü doğdu, sularda boğdu kendini, güneş yakarken kendini

Bir kalemde yazdım tüm şiirleri, nefesi bitti sigaramın, yaşama soktum yenisini,

çektim içime…

Ben zebani tarlasında, yabani meleğim, yabancı hancı, sancı evreninde zancı

Tutuklu avcı, kolları kelepçeler diyarı, riyalı mutluluklar yadigarı uğurla

bahtiyarları

Saç telimde öldü doğdu, sularda boğdu kendini, güneş yakarken kendini

Bir kalemde yazdım tüm şiirleri, nefesi bitti sigaramın, yaşama soktum yenisini,

çektim içime…

Hangimiz varız (yo!) hangimiz yokuz kavalyem olsa öpebilir miyim ölümü?

Yıl dönümü pembe dünya gezegeninde kışların siftahı

Yüz bin akçe meyve verse getiremez ki aşkımı

Ben yolumda mola hep bir sigara nefesi alarak adımı attım

Zilimi çal da uyanayım.

Dünde okulu astım, duvara çiviler çaktım

Baktım ellerimde hep resimle dolanır olmuşum hayra yordum

Zorunluyum ki buradayım kuşatmasında kaldım hapsim ömre

Aldım payımı

Düşeni rayına koydum hayatımın tek vagonlu treninin gitme

Gelme aleminde

Tek ve son seferdeyim boş mu kalbin ha?

Doldur o zaman ansızın durabilir, def edebilir hatır konuşmasıyla dile getir

Her satırda çıkarı virgül etme kompozisyona

Bin zebani tarlasında tek ve son seferdesin.

Ben zebani tarlasında, yabani meleğim, yabancı hancı, sancı evreninde zancı

Tutuklu avcı, kolları kelepçeler diyarı, riyalı mutluluklar yadigarı uğurla

bahtiyarları

Saç telimde öldü doğdu, sularda boğdu kendini, güneş yakarken kendini

Bir kalemde yazdım tüm şiirleri, nefesi bitti sigaramın, yaşama soktum yenisini,

çektim içime…

Ben zebani tarlasında, yabani meleğim, yabancı hancı, sancı evreninde zancı

Tutuklu avcı, kolları kelepçeler diyarı, riyalı mutluluklar yadigarı uğurla

bahtiyarları

Saç telimde öldü doğdu, sularda boğdu kendini, güneş yakarken kendini

Bir kalemde yazdım tüm şiirleri, nefesi bitti sigaramın, yaşama soktum yenisini,

çektim içime…

Перевод песни

We verpletterden de trottoirs, het duurde jaren, hij sloeg zijn hoofd tegen de muur

Het was de steekpenning van het lot, liefde op het eerste gezicht en jouw poëzie op kragen

Onder invloed van heel schattige magie ren ik naar de dhikr met een jong idee

Het was een date met spirituele onrust, het stroomde als water en vond zijn weg

De dief greep de hele arm en werd een avontuur 2 levens

Een van hen nam de rol van dief op zich, de ander is een blinde man die altijd kijkt.

Iemand leed de pijn, de ander diende de pijnliedjes

Op beide geschreven

En de ene is voorbij, de andere heeft gespeeld, de liedjes zijn niet geknipt, het is zo vaarwel

hij zei

De ene gaf leven aan de andere was een ontslagbrief die god tekende

De muur van afwijzing heeft zich in je hart opgericht

Hij droeg het hart op de brancards, beleefde de oorlog in één adem, het was moeilijk

ik heb ervaring gehad

Hij was blind, zijn zon was hard, hij leed veel.

(nee!)

Ik ben het veld van de duivel, mijn wilde engel, de buitenlandse herbergier, de crimineel in het pijnuniversum

Gevangenenjager, land van handboeien, erfstuk van geluk met rial, afscheid

hun geluk

Hij stierf in mijn haar, werd geboren, verdronk zichzelf in het water, terwijl de zon brandde

Ik schreef alle gedichten in één pen, mijn sigaret is buiten adem, ik bracht een nieuwe tot leven,

Ik dronk…

Ik ben het veld van de duivel, mijn wilde engel, de buitenlandse herbergier, de crimineel in het pijnuniversum

Gevangenenjager, land van handboeien, erfstuk van geluk met rial, afscheid

hun geluk

Hij stierf in mijn haar, werd geboren, verdronk zichzelf in het water, terwijl de zon brandde

Ik schreef alle gedichten in één pen, mijn sigaret is buiten adem, ik bracht een nieuwe tot leven,

Ik dronk…

Wie van ons is (yo!) wie van ons niet?

Het gezicht van de winters op de verjaardag roze planeet aarde

Als honderdduizend akçes vrucht zouden dragen, zou het mijn liefde niet kunnen brengen.

Ik nam onderweg een pauze, altijd een sigaretje slikkend

Druk op mijn bel zodat ik wakker kan worden.

Gisteren heb ik school opgehangen, spijkers in de muur geslagen

Ik zag dat ik altijd rondliep met foto's in mijn handen

Ik moet, ik ben hier, ik word belegerd, ik zit gevangen voor mijn leven

Ik heb mijn deel

Ik zette de domper op het spoor van de trein met één auto van mijn leven, ga niet

in het rijk van komen

Ik ben op de ene en de laatste keer, is je hart leeg he?

Vul het, dan kan het plotseling stoppen, weggooien, uitdrukken met een herinneringstoespraak

Geen komma's in elke regel naar de compositie

Je bent op een en de laatste keer in het veld van duizend demonen.

Ik ben het veld van de duivel, mijn wilde engel, de buitenlandse herbergier, de crimineel in het pijnuniversum

Gevangenenjager, land van handboeien, erfstuk van geluk met rial, afscheid

hun geluk

Hij stierf in mijn haar, werd geboren, verdronk zichzelf in het water, terwijl de zon brandde

Ik schreef alle gedichten in één pen, mijn sigaret is buiten adem, ik bracht een nieuwe tot leven,

Ik dronk…

Ik ben het veld van de duivel, mijn wilde engel, de buitenlandse herbergier, de crimineel in het pijnuniversum

Gevangenenjager, land van handboeien, erfstuk van geluk met rial, afscheid

hun geluk

Hij stierf in mijn haar, werd geboren, verdronk zichzelf in het water, terwijl de zon brandde

Ik schreef alle gedichten in één pen, mijn sigaret is buiten adem, ik bracht een nieuwe tot leven,

Ik dronk…

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt