Benim Hayatım - Sagopa Kajmer
С переводом

Benim Hayatım - Sagopa Kajmer

Альбом
Kalp Hastası
Год
2013
Язык
`Turks`
Длительность
255180

Hieronder staat de songtekst van het nummer Benim Hayatım , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling

Tekst van het liedje " Benim Hayatım "

Originele tekst met vertaling

Benim Hayatım

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Ram, bam, bam

Lalalala, lala, lala, lalalala

Mızraba değsin ateş (Hadi), yansın ortam

Aleve doysun öz ay gibi gönlüm, uzay kadar kalbim

Nefes kadar içten, sular kadar berrak, ceylan misli ürkek, canımdan

Dünyanın bana getirdikleri de var, alıp benden öteye götürdükleri de

Ben bile bana kalmıyorum, hey, sen sana kalır mısın?

Renkli dünyalara karşı siyah beyaz mısın?

Agâh mısın evvel?

Sonra sual edeyim hayattan, berduş başını topla ayaklar altından

Ya da sal karıncaları ayaklarının altından

Yaşadığın kötü seni at hemen sırtından, (hey) kaç oralardan

Görebildiklerinle yetin, insanoğlu cebi delik bir dilenci, ne versen alır,

ne kadar koysan taşır

Haydi denizden su taşır (hadi, hadi), gücün yeterse benden daha uzağa bağır

(Hey, hey!)

Benim hayatım beni bağlar

Benim hayatım beni düğümler

Uzaktan konuşmak kolay

Ateş düştüğü beni yakar

Benim hayatım bi' çizik ayna

Benim hayatım bi' dolu şarkı

Sözümden anlamak kolay

Ateş düştüğü beni yakar

Laf sahibinin kölesi olur

Dil kölenin dostu, bu böyle biline

Seni bilmem ama benden bu kadar pes doğrusu

Laf sahibinin kölesi olur

Dil kölenin dostu, bu böyle biline

Seni bilmem ama benden bu kadar pes doğrusu

Bizim gibi kavukları çok gördü dünya

Sen her baktığında dünyalar gördün

Kiminin dünyalarını yıktın, kimine dünyaları verdin

Ve kimisi senin dünyanı başına yıktı

Seni pis yollara götürecek ayaklarım hiç olmadı

Kırıntına uzanacak ellerim de yok

Maskeyle bana bakan yüzüne teveccü edecek gözlerim de olmadı benim

Can pazarında can kalmadı benim

İyi bir hâlde değilsin, her bir tarafın bulanık

Hayalperest olmuşsun da aşkların hiç bitmemiş

Bir merhemden sürmüşsün ama yaralar iyileşmemiş

Bir bildiğin varsa söyle önceden duyulmamış

Kendini öldüren insanlarla doldu ömrüm

Yalan suyundan içen nice teşneler gördüm

İçmekten boğuldular da arkalarından ağlanmadı

Önemsenmediler, öldüler

Benim hayatım beni bağlar

Benim hayatım beni düğümler

Uzaktan konuşmak kolay

Ateş düştüğü beni yakar

Benim hayatım bi' çizik ayna

Benim hayatım bi' dolu şarkı

Sözümden anlamak kolay

Ateş düştüğü beni yakar

Laf sahibinin kölesi olur

Dil kölenin dostu, bu böyle biline

Seni bilmem ama benden bu kadar pes doğrusu

Laf sahibinin kölesi olur

Dil kölenin dostu, bu böyle biline

Seni bilmem ama benden bu kadar pes doğrusu

Bass

Sago Kaf-Kef, tam dem, kas-va

Sago Kaf-Kef, tam dem, kas-va

Ram, bam, bam

Lalalala, lala, lala, lalalala

Yeah boy!

-Rap Genius Türkiye

Перевод песни

Ram, boem, boem

Lalalala, lala, lala, lalala

Laat het vuur de speer raken (Kom op), laat de atmosfeer branden

Laat je hart vol vlammen zijn, mijn hart als de maan, mijn hart als ruimte

Oprecht als adem, helder als water, timide als een gazelle,

Er zijn dingen die de wereld mij brengt, er zijn ook dingen die het mij ontneemt.

Zelfs ik blijf niet bij mij, hey, blijf je bij jou?

Ben je zwart-wit versus kleurrijke werelden?

Ben jij agah eerst?

Laat me dan vragen over het leven, raap je achterwerk op van onder je voeten

Of vlot mieren onder hun voeten vandaan

Gooi het slechte weg waar je doorheen gaat, (hey) ren weg van daar

Het volstaat met wat je kunt zien, de mens is een bedelaar met een gat in zijn zak, hij neemt alles wat je geeft,

het maakt niet uit hoeveel je zet

Kom op, het draagt ​​water uit de zee (kom op, kom op), schreeuw verder dan ik als je kunt

(Hoi hoi!)

mijn leven bindt me

mijn leven bindt me vast

Makkelijk praten op afstand

Als het vuur valt, verbrandt het mij

Mijn leven is een bekraste spiegel

mijn leven is vol lied

Makkelijk te begrijpen vanuit mijn woord

Als het vuur valt, verbrandt het mij

Wordt de slaaf van de eigenaar

Taal is de vriend van de slaaf, zo heet het

Ik weet niet hoe het met jou zit, maar geef me zo vaak op

Wordt de slaaf van de eigenaar

Taal is de vriend van de slaaf, zo heet het

Ik weet niet hoe het met jou zit, maar geef me zo vaak op

De wereld heeft veel kavuks zoals wij gezien

Je zag werelden elke keer dat je keek

De werelden van sommige mensen heb je vernietigd, van andere heb je hun wereld gegeven

En sommige mensen hebben je wereld vernietigd

Ik heb nooit voeten gehad om je op vuile wegen te brengen

Ik heb geen handen om naar kruimels te grijpen

Ik had geen ogen om zijn gezicht te vertrouwen dat me aankeek met een masker.

Er is voor mij geen leven meer op de markt van het leven

Je bent niet in een goed humeur, elk deel van je is wazig

Je werd een dromer, maar je liefdes eindigden nooit

Je hebt wat zalf aangebracht, maar de wonden genas niet

Vertel het me als je iets ongehoords weet

Mijn leven zit vol met mensen die zelfmoord plegen

Ik heb veel boten zien drinken uit het water van leugens.

Ze stikten van het drinken, maar ze huilden niet na hen

Ze werden genegeerd, ze stierven

mijn leven bindt me

mijn leven bindt me vast

Makkelijk praten op afstand

Als het vuur valt, verbrandt het mij

Mijn leven is een bekraste spiegel

mijn leven is vol lied

Makkelijk te begrijpen vanuit mijn woord

Als het vuur valt, verbrandt het mij

Wordt de slaaf van de eigenaar

Taal is de vriend van de slaaf, zo heet het

Ik weet niet hoe het met jou zit, maar geef me zo vaak op

Wordt de slaaf van de eigenaar

Taal is de vriend van de slaaf, zo heet het

Ik weet niet hoe het met jou zit, maar geef me zo vaak op

bas

Sago Kaf-Kef, vol brouwsel, muscle-va

Sago Kaf-Kef, vol brouwsel, muscle-va

Ram, boem, boem

Lalalala, lala, lala, lalala

Ja jongen!

-Rap Genius Turkije

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt