
Hieronder staat de songtekst van het nummer Söylenecek Çok Şey Var , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sagopa Kajmer
Akrep kuyruğunda, yılan dişlerinde
Ağaç dikenlerinde, insan dilinde zehri yüklenir
Ve farkı yoktur yaratığın
Burası evi yaratıkların ve yaratıkların kendi yarattıklarının
İnşa edip yıktıklarının
Terkedip ardından baktıklarımın üzerine uçar geride külüne sarılan yanmış eski
sayfalarım
Rüzgârın asisi koluna girmiş yaktıklarımın
Şu an vardım, yanındayım kendime kattıklarımın
Şu son nefesi aranızda artık pay edin
Bu ağır anlamların altlarında ezilmiş lain hain
«Vahim halin» diyo' kâhin
«Bu sen değilsin, ner’de senin sahin?»
Yaşlı çocuk sakin
Sen güzel gör öyle, bence hepsi çirkin
«Tek ayak üstü yüzün üstü.»
yalan der o pişkin
Benim karnım yalanlara pek tok ve şişkin
Kin tarlası sevgi vermez
Kin oldukça ekinin
Bana doğru konuşuyo' benden ben:
''Düşünmek yoruyo' seni biraz dinlen yahut içine kapan, nasıl istersen.''
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Bana doğru konuşuyo' benden ben:
''Biraz sakin olman gerek.''
Derken ben, bana doğru konuştum: ''Bıktım gerçekten.''
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Anlatıyorum kendimi, dinliyorum kendimi
Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Anlatıyorum kendime, dinliyorum kendimi
Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Yo, yo
Hangi tür bir gerilimin yanında huzur buldun öyle?
Kin, savaş mı senin yemin?
Kırık Türkçenle söyle!
Bitik hâlinle hamle, emanet aklınla darbe
Neler gördü gözüm genç yaşımda, vay be
Bugün kendini kandırmanın kaçıncı ayı ya da yılı?
Yıllanmış şaraplar kadar uzun bekledin, süren daraldı
İnsan akıllı fakat akılsızlara takıldı
Bi' akılsızdan akıllanan akılsızlar çoğaldı
Yine tütünü kefene sarıp ateşe verdim ellerimle
Yetindim gördüklerimle
Kurşun platonik aşk yaşarken kurşun geçirmez yelekle kendini yedekle
Sıradan bir bal arısıyım, işim petekle
Ölüm korkusundan da korkuncu yaşama sevinci
Belki ondan öyle bakar Mona Lisa’dan Leonardo Da Vinci
Yine ben erkenci
Neyseki erkenden uyandı hırsıza bekçi
Bana doğru konuşuyo' benden ben:
''Düşünmek yoruyo' seni biraz dinlen yahut içine kapan, nasıl istersen.''
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Bana doğru konuşuyo' benden ben:
''Biraz sakin olman gerek.''
Derken ben, bana doğru konuştum: ''Bıktım gerçekten.''
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Anlatıyorum kendimi, dinliyorum kendimi
Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl
İyisi mi?
«Sessizlik!»
derim
Anlatıyorum kendime, dinliyorum kendimi
Söylenecek çok şey var, katlanacak yok hâl
İyisi mi?
«Sessizlik!»
In de staart van de schorpioen, in de tanden van de slang
In de doornen van de boom is de menselijke tong beladen met gif.
En het wezen heeft geen verschil
Dit is de thuisbasis van wezens en hun eigen creaties.
Wat je hebt gebouwd en vernietigd
Het vliegt over wat ik heb achtergelaten en verzorgd
mijn pagina's
De rebel van de wind is de arm binnengegaan van wat ik heb verbrand
Ik was er nu, ik ben bij je
Deel nu deze laatste adem tussen jullie
Gewone verrader verpletterd onder deze zware betekenissen
'Je bent in ernstige toestand', zegt de ziener.
"Dit ben jij niet, waar is je eigendom?"
oude jongen kalm
Zie je mooi, ik vind ze allemaal lelijk
"Een voet op het gezicht."
hij zegt leugens
Mijn maag is vol leugens en opgeblazen
Een veld van haat geeft geen liefde
De wrok is vrij veel
Hij spreekt van mij tegen mij:
"Van denken word je moe" rust een beetje of hou je mond, wat je maar wilt.
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Hij spreekt van mij tegen mij:
"Je moet een beetje kalmeren."
Toen sprak ik tegen me: "Ik ben het echt zat."
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Ik heb het over mezelf, ik luister naar mezelf
Zoveel te zeggen, niets om te verdragen
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Ik zeg tegen mezelf, ik luister naar mezelf
Zoveel te zeggen, niets om te verdragen
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Nee nee
Met welke spanning vond je vrede?
Kin, oorlog is jouw eed?
Zeg het in je gebroken Turks!
Beweeg met je uitgeputte staat, blaas met je geest
Wat zagen mijn ogen op mijn jonge leeftijd, wauw
Welke maand of welk jaar van zelfbedrog is vandaag?
Je hebt net zo lang gewacht als oude wijn, je tijd dringt
De mens is slim maar zit vast aan de dwazen
De dwazen die wijzer zijn geworden dan een dwaas hebben zich vermenigvuldigd
Nogmaals, ik wikkelde de tabak in een lijkwade en stak hem met mijn handen in brand.
Ik ben tevreden met wat ik heb gezien
Back-up met een kogelvrij vest terwijl de kogel platonische liefde heeft
Ik ben een gewone honingbij, mijn werk is bij de honingraat
De vreugde van het leven, die angstaanjagender is dan de angst voor de dood
Misschien lijkt hij daarom op Leonardo Da Vinci uit Mona Lisa
ik ben weer vroeg
Gelukkig werd hij vroeg wakker, hoede voor de dief.
Hij spreekt van mij tegen mij:
"Van denken word je moe" rust een beetje of hou je mond, wat je maar wilt.
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Hij spreekt van mij tegen mij:
"Je moet een beetje kalmeren."
Toen sprak ik tegen me: "Ik ben het echt zat."
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Ik heb het over mezelf, ik luister naar mezelf
Zoveel te zeggen, niets om te verdragen
is het goed?
"Stilte!"
ik zeg
Ik zeg tegen mezelf, ik luister naar mezelf
Zoveel te zeggen, niets om te verdragen
is het goed?
"Stilte!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt