Hieronder staat de songtekst van het nummer Yak (Released Track) , artiest - Mozole Mirach, Sagopa Kajmer, Sitem Depresif met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mozole Mirach, Sagopa Kajmer, Sitem Depresif
Yak!
Sen de bu şarkımı katlet
Hak-kımı alırım giderim farz et
Ömrümü soldur, beni mahvet
Bıçağını yüreğime sapla ve terk et
Sor duvarlara ve bekleme sen de, giden gelmez boşuna özleme
Bir gece ansızın kafana dank eder, çare ararsın bıkarsın dardan
Her yol kapalı, çıkmazlar dayalı bugüne
Katlet düşünde gördüğün solmuş adamı
Fark et yarını artık acıma deş yaraları
Onca maske takmış yüzlerin ardından boşa yas tuttun
Bunca dönem al bir kalem çiz hepsini
Terk edenlere ve boşa çaba gösterme artık
Yalnızlık senin kaderin aslen olmadı bak istedin olmadı
Hislerinin ne önemi kaldı söyle?
İpi kesik densizin yoruma dayalı nefesin, boş ver bitsin
Takma kafana herkesi, kendini düşünme fazla uzayan geceleri
Kimi zaman hareketlerin dengesiz olabilir kimi zaman da çok boşsun
Kimi zaman üzülür kimi zaman unutursun unutulduğunu öylece
Satırları karalar ufkunu açarım, dününe bakıp yarınını sorarım
Dersini aldım, adımını sayarım, kalbine dur der, bunalıma sokarım
Yokladım, bu sefer hakladım gafili tek kalemde, sildim attım
Silemezsen geçmiş anılarını, aç sesini yak bu şarkıyı
Yak!
Sen de bu şarkımı katlet
Hak-kımı alırım giderim farz et
Ömrümü soldur, beni mahvet
Bıçağını yüreğime sapla ve terk et
Mozo kelamı kulağına küpe olsun, kalbim rüzgara kapılıp dursun
Serseri kurşun hasmımı bulsun, dostumun kolundan Rabbım tutsun
Sen yol başı ben sonu gördüm ve kalemi dilime dertle bürüdüm
Ben küstüm yüzüme, suretimi karaladım, karaya çaldım (Derde kapıldım)
Katlet şarkımı, affet, bu adamı resmet, hayatı kasvet
Bastı ki yorgunluk bedenime hâkimken, sen çıka gel çat kapı çal kapımı
Hakkımı alırım farz et sen, ben yokum ve yalnızlığa tokum
Göz kapaklarım kapanırken hisset (Ruhumun yolunda yolcuyum)
Tek emel, tek kural, tek çözüm varlık değil asla, bunu bilmeli
Gözyaşları silmeli, birileri tutup çekmeli kollarımdan sen gibi
Yaşlanmak zoraki haşlanmaktır, kimi zaman darma duman (Zaman)
Hislerim harflere can verir, yol verir bilirsin, vakit nakittir
Kim derdi ki bir gün kaybolacaksın, olduğun yerden savrulacaksın
Sen kendini arar iken kendini boşlukta bulacaksın, nafile
Kafile yolunda yolcudur, dinle Mozo’yu ömrünü soldur son kez
Geride kalan yorgun bir siluet, yak sende bu şarkımı yak katlet
Yak!
Sen de bu şarkımı katlet
Hak-kımı alırım giderim farz et
Ömrümü soldur, beni mahvet
Bıçağını yüreğime sapla ve terk et
Brandwond!
Jij ook, dood mijn lied
Doe alsof ik mijn rechts neem en ga
Vernietig mijn leven, vernietig mij
Steek je mes in mijn hart en vertrek
Vraag het aan de muren en wacht niet, mis het niet tevergeefs
Op een nacht, raakt het je plotseling, je zoekt naar een remedie, je wordt de moeite beu.
Elke weg is afgesloten, gebaseerd op doodlopende wegen
Dood de verdorde man waar je van droomde
Realiseer je morgen, geen medelijden meer wonden
Je rouwde tevergeefs na alle gemaskerde gezichten
Neem al deze punten, teken een pen
Geef geen moeite meer aan degenen die vertrekken en
Eenzaamheid was niet je lot, kijk, je wilde het en het deed het niet.
Vertel eens, wat doet jouw gevoel ertoe?
Je adem is gebaseerd op interpretatie, laat maar, laat het gaan
Maak je geen zorgen om iedereen, denk niet aan jezelf, de nachten zijn te lang
Soms zijn je bewegingen uit balans en soms ben je erg leeg.
Soms word je verdrietig, soms vergeet je dat je vergeten bent
Ik open de horizon van de lijnen, ik kijk naar je gisteren en vraag naar je morgen
Ik heb je les geleerd, tel je stappen, zeg stop tegen je hart, maak je depressief
Ik controleerde, deze keer nam ik de blunder met één pen, ik veegde het uit en gooide het weg
Als je je herinneringen uit het verleden niet kunt wissen, zet dan je stem aan en brand dit nummer
Brandwond!
Jij ook, dood mijn lied
Doe alsof ik mijn rechts neem en ga
Vernietig mijn leven, vernietig mij
Steek je mes in mijn hart en vertrek
Laat het woord van mozo een oorbel in je oor zijn, laat mijn hart gevangen worden in de wind
Moge de verdwaalde kogel mijn tegenstander vinden, moge mijn Heer de arm van mijn vriend vasthouden
Jij bent het begin van de weg, ik zag het einde en ik bedekte mijn pen met moeite op mijn tong
Ik raakte beledigd, krabbelde mijn gezicht, stal het aan wal (ik kwam in de problemen)
Dood mijn lied, vergeef, schilder deze man, maak het leven somber
Hij drukte erop dat terwijl vermoeidheid mijn lichaam domineerde, jij naar buiten komt en op mijn deur klopt.
Stel dat ik mijn gelijk krijg, ik ben er niet en ik ben vol eenzaamheid
Voel het als mijn oogleden sluiten (ik ben een reiziger op het pad van mijn ziel)
Het enige doel, de enige regel, de enige oplossing is niet bestaan, dit zou je moeten weten.
De tranen zouden moeten worden afgeveegd, iemand zou moeten grijpen en uit mijn armen trekken zoals jij
Oud worden is hardgekookte, soms ingedamde rook (Tijd)
Mijn gevoelens geven leven aan brieven, ze wijken af, weet je, tijd is geld
Wie zou zeggen dat je op een dag zult verdwijnen, je wordt weggegooid van waar je bent?
Terwijl je naar jezelf zoekt, kom je tevergeefs in de leegte terecht.
Het konvooi is een passagier onderweg, luister naar Mozo, laat je leven voor de laatste keer vervagen
Een vermoeid silhouet achtergelaten, verbrand dit lied van mij en dood het
Brandwond!
Jij ook, dood mijn lied
Doe alsof ik mijn rechts neem en ga
Vernietig mijn leven, vernietig mij
Steek je mes in mijn hart en vertrek
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt