Gölge Haramileri (Released Track) - Sagopa Kajmer
С переводом

Gölge Haramileri (Released Track) - Sagopa Kajmer

  • Альбом: Kötü İnsanları Tanıma Senesi

  • Jaar van uitgave: 2008
  • Taal: Turks
  • Duur: 5:29

Hieronder staat de songtekst van het nummer Gölge Haramileri (Released Track) , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling

Tekst van het liedje " Gölge Haramileri (Released Track) "

Originele tekst met vertaling

Gölge Haramileri (Released Track)

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Varabildiğin yere kadar var!

Var, var, var!

Akarsular dönmez geri, tıpkı gençliğim gibi

Bebekti ceninin ergeni, bir erdi büyümüş meyvesi

Sakal bıyıkla geride kaldı, Yunus’un hamlık evresi

Sivilce, akne katledildi, soldu yüzümün güneşi

Ve çivisi düşmüş tablolarda, bir resimdi kendisi

Kükreyen şu gökyüzünde, kuşun kilitli kafesi

Tersi döndü güvenin, ansızın belirdi dostun hilesi

Fincan kahve içtim, kursağımda kaldı telvesi

Kırıştır yalan kahpesi, baştan akıl alır ya cilvesi

Yıkar geçer bir dostun düşmancasına hamlesi

İki boy aşmış ihanetin, ki kat-i yok bahanesi

Hayrından umutsuzum, getirme bari şerrini

Ve hepsi aynı yolda yolcu, onca bedenin kellesi

Meydan önüne dizilecek ve alınacak ifadesi

Duâlar olmasaydı, kim kovardı kalleş iblisi?

Kalbim ak da pak da desen, yüzünden yansır pisliğin

Altın harflerle yaz mahlasımı

Halvetim kasvet, kem gözlere şiş (kem gözlere şiş, yo, yo, yo)!

Cadû ya herru, ya merru Kaf-Kef

Gölge haramilerine bir selam çak (selam, selam, selam)!

Abile patladı, demlenir simam

Nuşirevandan handan ummam ben (yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo)

Ahu-yi felek mum, ben şamdan

Düşmez kalkmaz bir Allah’tır uyan (uyan, uyan)!

Sago sus!

Husus derin çukurda içine sin

Pusu kuran huşu içinde, gözlerinde kin belirgin

Vay senin şu kindar hâlin

Hin pilanların, var hin

Cenin büyüdü, savaşa girdi, silahlarımı bana verin

Yardan sarkıttığın dostlarından kaçının ipini tuttun?

Onlar güldü, sen somurttun.

Kalbinde kaç gül kuruttun?

Hatıralarından yüzde kaçını unuttun?

Senin adını anmamak, şartıdır dostluğumun

Rap’ten olma gökyüzünün güneşi Sago bu benim yüzüm

Gölgeme sığınır mana özüm, hicran çölüne düştüm

Yüz pınar yaş akıtsın gözüm

Kendi başıma öğrendim, kendim büyüdüm

Dudaklarımla gömdüm

Sanma şâhım herkesi, sen sadıkâne yâr olur

Herkesi sen dost mu sandın?

Belki ol ağyâr olur

Sadıkâne belki ol, âlem de serdâr olur

Yâr olur, ağyâr olur, serdâr olur, dildâr olur

Altın harflerle yaz mahlasımı

Halvetim kasvet, kem gözlere şiş (kem gözlere şiş, yo, yo, yo)!

Cadû ya herru, ya merru Kaf-Kef

Gölge haramilerine bir selam çak (selam, selam, selam)!

Abile patladı, demlenir simam

Nuşirevandan handan ummam ben (yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo)

Ahu-yi felek mum, ben şamdan

Düşmez kalkmaz bir Allah’tır uyan (uyan, uyan)!

Cut the music

Don’t touch that

-Rap Genius Türkiye

Перевод песни

Zo ver als je kunt gaan!

Er is, er is, er is!

Zodra de streams terugkomen, net als mijn jeugd

Een baby was een foetus, een volwassen vrucht

Baard en snor achtergelaten, Yunus' onvolwassenheidsfase

Puistjes, acne verslagen, de zon op mijn gezicht vervaagd

En op schilderijen met een gevallen nagel was hij een schilderij

In die brullende lucht, de gesloten kooi van de vogel

Vertrouwen op zijn kop, plotseling verscheen de truc van een vriend

Ik dronk een kopje koffie, de grond bleef in mijn gewas

Wrinkle the bitch of lies, it's mind-blowing

De vijandige beweging van een vriend spoelt weg

Twee stukken verraad, wat geen excuus is

Ik ben wanhopig op zoek naar jouw welzijn, breng in ieder geval jouw kwaad niet mee

En ze zijn allemaal passagiers op dezelfde weg, de hoofden van zoveel lichamen

Verklaring om voor het plein opgesteld en genomen te worden

Als er geen gebeden waren, wie zou dan de verraderlijke demon uitdrijven?

Mijn hart is wit of puur, je vuil wordt weerspiegeld op je gezicht

Mijn pseudoniem is zomer in gouden letters

Mijn eenzaamheid is somberheid, zwellen tot boze ogen (zwellen tot boze ogen, yo, yo, yo)!

Cadû ya herru, ya merru Kaf-Kef

Zeg hallo tegen de schaduwdieven (hallo, hallo, hallo)!

Abile ontplofte, mijn gezicht is gebrouwen

Ik verwacht niet van Nushirevan inn (nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee)

Ahu-yi falek kaars, ik ben de kandelaar

Hij is een God die niet valt, wordt wakker (word wakker, word wakker)!

Hou je mond!

In het bijzonder, zinken in de diepe put

Overvallen met ontzag, haat is duidelijk in zijn ogen

Wow je wraakzuchtig

Uw hin pilan, var hin

Foetus gegroeid, ging naar de oorlog, geef me mijn wapens

Hoeveel van je vrienden die je aan de tuin hing, hield je het touw vast?

Ze lachten, jij pruilde.

Hoeveel rozen heb jij in je hart gedroogd?

Hoeveel procent van je herinneringen ben je vergeten?

Om nog maar te zwijgen van je naam is de voorwaarde van mijn vriendschap.

Kom niet uit de rap, de zon van de lucht Sago, dit is mijn gezicht

Ik zoek mijn toevlucht in mijn schaduw, mijn essentie, ik viel in de woestijn van hijran

Laat mijn ogen honderd tranen van tranen vergieten

Ik heb het alleen geleerd, ik ben alleen opgegroeid

Ik begroef het met mijn lippen

Denk niet dat iedereen, mijn liefste, een trouwe vriend zal zijn

Dacht je dat iedereen een vriend is?

Misschien een huiler zijn

Misschien ben je loyaal, de wereld zal ook serdar zijn

Wordt een minnaar, wordt een huiler, wordt een serdar, wordt een dildar

Mijn pseudoniem is zomer in gouden letters

Mijn eenzaamheid is somberheid, zwellen tot boze ogen (zwellen tot boze ogen, yo, yo, yo)!

Cadû ya herru, ya merru Kaf-Kef

Zeg hallo tegen de schaduwdieven (hallo, hallo, hallo)!

Abile ontplofte, mijn gezicht is gebrouwen

Ik verwacht niet van Nushirevan inn (nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee)

Ahu-yi falek kaars, ik ben de kandelaar

Hij is een God die niet valt, wordt wakker (word wakker, word wakker)!

Snijd de muziek

Raak dat niet aan

-Rap Genius Turkije

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt