Bir çok Kez Öldüm - Sagopa Kajmer
С переводом

Bir çok Kez Öldüm - Sagopa Kajmer

  • Jaar van uitgave: 2014
  • Taal: Turks
  • Duur: 4:02

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bir çok Kez Öldüm , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling

Tekst van het liedje " Bir çok Kez Öldüm "

Originele tekst met vertaling

Bir çok Kez Öldüm

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Pesimist EP 6

Sago Kaf-Kef yeraltı

Yo

Birçok kez öldüğümü biliyorum

Kenarından-köşesinden hayata tutunduğumu

Güneşimin günlerce tutulduğunu

Güzel günlerin kısa hikâyeler anlatan misafirler olduğunu, sonra yok olduğunu

Onlar gidince yok olduğumu (yeah), kendimden yoksunluğumu

İnsanın yoksunluğunu, kötü günün kenarda pusu kurduğunu

Akbabanın sessizliğini bilip duymak kurdun uluduğunu

Birçok kez öldüğümü biliyorum

Ruhum üzerimdeyken öldürüldüğümü

Gözüm açık bakarken Dünya'ya körlüğümü

Katillerimi bizzat gözümle gördüğümü, cinayetin örtüldüğünü

Biliyorum aslında her bir şeyin gerçek yüzünü

İnsanların yüzsüzlüğünü, her şeye rağmen bendeki güçsüzlüğümü

Eksik kelimeli sözlüğümü, karanlığımın güneşime karşı üstünlüğünü

Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm

Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm

İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü

Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü

Ama ner’de?

Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem

Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni!

Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm

Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm

İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü

Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü

Ama ner’de?

Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem

Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni!

Birçok kez öldüğümü biliyorum

Bilenlerin bilmemezlikten geldiği zamanlarda

Elimi sıkıca tutanların bıraktığı anlarda

Doğrularımı yalanlamaya çalıştıklarında (yo), çatıştıklarında

Böyle gaddarca davrandıklarında bedbahtça kıvranırım iftiranın kollarında

Düşüncelerim turlar yalnızlık koridorlarında

Bi' yalnızı ancak bir yalnızlık öldürebilir etrafında

Birçok kez öldüğümü biliyorum

Bilirken bilmemezlikten gelmek zorunda olduğum vakitlerde

İçimden geleni içimde hapsettiğim seferlerde

Zincire vurduğum haklı hislerimi gördüğümde

Yalnızlığın kendini gösterdiği yalnızlığımda

Ruhu yıkan depremlerin ansızlığında (aha)

Harabede gördüğüm benin cansızlığında (aha)

Ölmeyen hırsın yıldıran arsızlığında

Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm

Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm (yeah)

İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü

Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü

Ama ner’de?

Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem

Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni!

Birçok kez öldüm, yeniden hayata döndüm

Biten filmi başına sardım, kendimi or’da gördüm

İzledim oyun bozanla oyuna dalmış saf ölümlüyü

Söküp atmak istedim içinden üzüntüyü

Ama ner’de?

Boşa gider her hamlem, sonu olmayan ahlem

Bi' dönüş yok madem, hayal sarsın beni!

Things could be better yeah, but they could be much worse

Yeraltı

Sago Kaf-Kef

Bass

Ha

Sago

Ha-ha-ha

Ha-ha-ha

Bass

Bass

Ha-ha-ha

Ha-ha-ha

Sago

Ha-ha-ha

Ha-ha-ha

Rap Genius Türkiye

Перевод песни

Pessimistische EP 6

Sago Kaf-Kef ondergronds

nee

Ik weet dat ik vaak ben gestorven

Ik houd vast aan het leven vanuit de zijhoek

Dat mijn zon dagenlang verduisterd was

Dat de goede dagen gasten zijn die korte verhalen vertellen en dan verdwijnen

Dat ik weg ben als zij weg zijn (ja), mijn gebrek aan mezelf

Het gebrek aan man, dat de slechte dag op de loer ligt aan de zijlijn

Weten en horen dat de gier zwijgt, de wolf huilt

Ik weet dat ik vaak ben gestorven

Dat ik werd vermoord met mijn ziel op mij

Mijn blindheid voor de wereld terwijl mijn ogen open zijn

Dat ik mijn moordenaars met mijn eigen ogen heb gezien, dat de moord in de doofpot is gestopt

Ik ken eigenlijk het ware gezicht van alles

De brutaliteit van mensen, mijn zwakte ondanks alles

Mijn ontbrekende woordenwoordenboek, de superioriteit van mijn duisternis over mijn zon

Ik stierf vele malen, kwam weer tot leven

Ik wikkelde de voltooide film om mijn hoofd, ik zag mezelf in het midden

Ik zag de pure sterveling ondergedompeld in het spel met de spoiler

Ik wilde het verdriet van binnenuit verwijderen

Maar waar?

Elke beweging van mij is verspild, mijn eindeloze moraliteit

Als er geen weg meer terug is, laat de verbeelding me dan schudden!

Ik stierf vele malen, kwam weer tot leven

Ik wikkelde de voltooide film om mijn hoofd, ik zag mezelf in het midden

Ik zag de pure sterveling ondergedompeld in het spel met de spoiler

Ik wilde het verdriet van binnenuit verwijderen

Maar waar?

Elke beweging van mij is verspild, mijn eindeloze moraliteit

Als er geen weg meer terug is, laat de verbeelding me dan schudden!

Ik weet dat ik vaak ben gestorven

Wanneer degenen die weten onwetend zijn

Op de momenten dat degenen die mijn hand stevig vasthouden, loslaten

Wanneer ze mijn waarheid proberen te ontkennen (yo), wanneer ze botsen

Als ze zo wreed handelen, kronkel ik van ellende in de armen van laster

Mijn gedachten dwalen door de gangen van eenzaamheid

Alleen een eenzaamheid kan een eenling in de buurt doden

Ik weet dat ik vaak ben gestorven

Wanneer ik moet doen alsof ik het niet weet

In de tijd dat ik mijn hart in mij opsloot

Als ik mijn rechtschapen gevoelens zie waaraan ik ben geketend

In mijn eenzaamheid waar eenzaamheid zich manifesteert

In de plotselingheid van zielvernietigende aardbevingen (aha)

In de doodsheid van mij zag ik in de ruïne (aha)

In de ontmoedigende bravoure van onsterfelijke ambitie

Ik stierf vele malen, kwam weer tot leven

De voltooide film ingepakt, ik zag mezelf daar (ja)

Ik zag de pure sterveling ondergedompeld in het spel met de spoiler

Ik wilde het verdriet van binnenuit verwijderen

Maar waar?

Elke beweging van mij is verspild, mijn eindeloze moraliteit

Als er geen weg meer terug is, laat de verbeelding me dan schudden!

Ik stierf vele malen, kwam weer tot leven

Ik wikkelde de voltooide film om mijn hoofd, ik zag mezelf in het midden

Ik zag de pure sterveling ondergedompeld in het spel met de spoiler

Ik wilde het verdriet van binnenuit verwijderen

Maar waar?

Elke beweging van mij is verspild, mijn eindeloze moraliteit

Als er geen weg meer terug is, laat de verbeelding me dan schudden!

Dingen kunnen beter, ja, maar ze kunnen veel erger zijn

Ondergronds

Sago Kaf-Kef

bas

Ha

sago

Hahaha

Hahaha

bas

bas

Hahaha

Hahaha

sago

Hahaha

Hahaha

Rap Genius Turkije

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt