Hieronder staat de songtekst van het nummer Beyaban (Released Track) , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sagopa Kajmer
Kuşkularıma bir kuş kondu, saçlarımda kış soludu
Hınç kuruttu mutluluğunu, tırs bu kez bu hırs sorunlu
Hayat zulümlü, kader oyunlu
Kim yerlerden toplayacak sürgün kader yorgununu?
Her işte bir hayır ve her hayırda bir de şer yatılıdır
Terim işimin kanıtıdır
Peynirimde gözü olan karga, kanatların elimle kırılır
Üzüntülerimi paketlesinler!
Söyle fiyatı kaç mangır?
Kırık hayaller kaç satır?
Bana küfreder gözlerin, dudakların yardım yalvarır
Hırslarınızın yıprantısı yüzlerinizden yansır
Benden firârî bu sır
Ben yapmadan önce, kendi gölünde salını batır!
Günahlarımı taşıyanın adı hamal değil, melekti
Saflığında lekeydim, af buyur zaman bir hayli geçti
Yunus şıkkı seçti, üç yanlışım bir doğrumla çekti gitti
Bütün hikayem burda bitti
Beyâban, bâranın yaşı gözümün, özü bednam salmış hüzünümün yüzü gülsün
Ahvâlim suskun, dokunan bana mendil tutsun!
Beyâban, fırtınan beni kavurur, gözyaşım kum olur dağılır, kumun o tozuna
karışır
Biraz merhamet eyle, etme eyleme
Yüreğimin tel örgüsünü, paramparça eden haydut
Hain çelmesiyle pusuda bekler, yüzüme bakar nemrut
Sedâmla gecenin örtüsünü yırttım, dilini tut
Şüphelerim seslendikçe, geçilemeyecektir benim hudut
Bak, güneş parlaklığıyla yüce, deniz dalgalarıyla ulu
Heybetimin rüzgarıyla söğütçesine titredi rabbin kulu
Göğe açılan iki elimin bil ki birdir yolu (Bir!)
Mikrofon icâdoldu, elim yazdı, vurdum sağlı sollu
Öldürme gözlerini görünce beni sîmamı belle!
Lisanım benimle koç, kül yutmaz hile
Bir beyitte çift sille
Bile bile gülümse
Ağırbaşlı bir dille mürekkep yalar bu dede
Uykusuz geceyle aşka dal, tam ortasında uyuya kal
Bu acımasız hayal, bir kabusun esiri ve kör topal
Kendime verdim emri, kim çekerse çeksin resti
Başı dönük divânenin âvâre gezer hisleri
Beyâban, bâranın yaşı gözümün, özü bednam salmış hüzünümün yüzü gülsün
Ahvâlim suskun, dokunan bana mendil tutsun!
Beyâban, fırtınan beni kavurur, gözyaşım kum olur dağılır, kumun o tozuna
karışır
Biraz merhamet eyle, etme eyleme
Een vogel landde op mijn twijfels, de winter ademde in mijn haar
Wrok droogde je geluk op, deze keer is deze hebzucht problematisch
Het leven is wreed, het lot is lastig
Wie zal het vermoeide lot van de ballingschap opvangen?
Er is goed in elke daad en kwaad in elke goede daad.
De term is het bewijs van mijn werk
Kraai met het oog op mijn kaas, je vleugels zijn gebroken door mijn hand
Laat ze mijn verdriet verpakken!
Vertel me, hoeveel is de prijs?
Hoeveel regels met gebroken dromen?
Je ogen vervloeken me, je lippen smeken om hulp
De slijtage van je ambities wordt weerspiegeld in je gezichten
Dit is een geheim voor mij
Laat je vlot zinken in je eigen meer voordat ik dat doe!
Degene die mijn zonden draagt, wordt geen portier genoemd, maar een engel
Ik was een smet op je zuiverheid, vergeef me, de tijd is verstreken
Yunus koos de optie, mijn drie fouten kwamen weg met één goed
Mijn hele verhaal eindigt hier
Beyaban, laat de tranen van de bar in mijn ogen glimlachen, mijn verdriet, wiens essentie berucht is geworden
Mijn maat zwijgt, laat iedereen die mij aanraakt een zakdoek vasthouden!
Beyaban, je storm zal me verschroeien, mijn tranen zullen zand worden
mixen
Heb medelijden, doe geen actie
De bandiet die het gaas van mijn hart verbrijzelde
De verrader wacht in een hinderlaag met zijn reis, Nimrod kijkt naar mijn gezicht
Ik scheurde de sluier van de nacht met mijn zucht, houd je tong vast
Zoals mijn twijfels roepen, zal mijn grens niet worden overschreden
Kijk, de zon staat hoog met haar glans, de zee staat hoog met haar golven.
De dienaar van de Heer beefde als een wilg door de wind van mijn majesteit.
Weet dat mijn twee handen die zich openen naar de hemel, de weg één is (Een!)
De microfoon is uitgevonden, mijn hand schreef, ik schoot hem links en rechts
Denk aan mijn gezicht als je je moordende ogen ziet!
Mijn tong is bij mij, coach, het slikt geen as cheat
Dubbel verwijderen in een couplet
zelfs glimlachen
Deze grootvader likt inkt met een plechtige tong
Word verliefd op de slapeloze nacht, val midden in slaap
Deze wrede droom is een gevangene van een nachtmerrie en blinde kreupel
Ik heb mezelf de opdracht gegeven, wie de rest ook trekt
De dwalende gevoelens van de naar het hoofd gedraaide divan
Beyaban, laat de tranen van de bar in mijn ogen glimlachen, mijn verdriet, wiens essentie berucht is geworden
Mijn maat zwijgt, laat iedereen die mij aanraakt een zakdoek vasthouden!
Beyaban, je storm zal me verschroeien, mijn tranen zullen zand worden
mixen
Heb medelijden, doe geen actie
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt